Украинский язык. Авдеева М.Т. - 10 стр.

UptoLike

Составители: 

10
языке, на месте /ъ/ появился /о/, а на месте /ь/ - /е/: глътъка > глотка,
бръви > брови, дръжь > дрож > дріж.
Фонема [І] имеет разное происхождение. Она возникла:
а) на месте старого ятя: лђсъ > ліс, сђно > сіно, бђлыи > білий, дђдъ
> дід;
б) на месте /о/ этимологического в
новых закрытых слогах: до-мъ >
дім, сно-пъ >сніп, во-ль-ный > віль-ний, во-зъ > віз. Однако этот
переход имеет ряд исключений. Сравните: мъ-хъ > мох, кръ-въ >
кров;
в) на месте /е/ этимологического в новых закрытых слогах, если
последний слог заканчивался /ь/. В слогах, где за согласным стоял
/ъ/,
перехода /е/ в /і/ не было. Ср.: пе-чь > піч, ше-сть > шість, ве-злъ >
везъ> віз, не-слъ > несъ > ніс, ка-ме-нь > ка-мінь, но ме-дъ > мед, я-се-
нъ > ясен, пе-ре-пе-лъ > перепел.
ЧЕРЕДОВАНИЯ ГЛАСНЫХ ФОНЕМ
Результатом перехода [о], [е] в [і] в
современном украинском языке
являются чередования /о/ с /і/, /е/ с /і/. Суть этих чередований
заключается в том, что в однокоренных словах в открытом слоге
выступает о или е, в закрытомі: дім - дома, сніп - снопи, вільний -
воля, віз - вози, ніс - носи, печі - піч, шести - шість, везти - віз, нести -
ніс, каменя -
камінь.
Это чередование в современном украинском языке происходит
последовательно, однако имеет ряд отступлений, когда в закрытых
слогах выступают о, е и, напротив, в открытых - і.
/о/, /е/ употребляются в закрытых слогах
:
1. В полногласных сочетаниях оро-, -оло-, -ере-, -еле-: голос,
колос, горошку, терен.
Исключение составляют слова: морíг, порíг, оборíг, смóрід и формы
родительного падежа множественного числа имен существительных, в
которых на вторую часть полногласия падает ударение: борін, голів,
борід, доліт.
2. В сочетаниях -ор-, -ов-, -ер- (
из древнерусских -ър-, -ъл-, -ьл-, -
ьр-): вовкъ (из вълкъ), шовк (шьлкъ), торг (търгъ), смерть (съмьрть) и
т.п. Исключение: погíрдний (но погóрда).
3. В конечных частях сложносокращенных слов на -вод , -воз, -роб,
-ход, -нос, если они обозначают профессию и ударение в слове падает
на этот компонент: хлібороб
, діловод, водовоз.
4. В словахназваниях предметов и их производных даже под
ударением [о] переходит в [і]: водопровíд, всюдихíд, лісовíзний,
бензопровíд. Исключение: паровоз, тепловоз, бензовоз.
5. В словах, образованных с помощью суффиксов -енк-, -еньк-, -
есеньк-, -ечк-, -оньк-, -очк-, -тель: Шевченко, тихенько,
білесенький, донечка, голубонька, учитель, цінитель
.
                                  10
языке, на месте /ъ/ появился /о/, а на месте /ь/ - /е/: глътъка > глотка,
бръви > брови, дръжь > дрож > дріж.
  Фонема [І] имеет разное происхождение. Она возникла:
  а) на месте старого ятя: лђсъ > ліс, сђно > сіно, бђлыи > білий, дђдъ
> дід;
  б) на месте /о/ этимологического в новых закрытых слогах: до-мъ >
дім, сно-пъ >сніп, во-ль-ный > віль-ний, во-зъ > віз. Однако этот
переход имеет ряд исключений. Сравните: мъ-хъ > мох, кръ-въ >
кров;
  в) на месте /е/ этимологического в новых закрытых слогах, если
последний слог заканчивался /ь/. В слогах, где за согласным стоял /ъ/,
перехода /е/ в /і/ не было. Ср.: пе-чь > піч, ше-сть > шість, ве-злъ >
везъ> віз, не-слъ > несъ > ніс, ка-ме-нь > ка-мінь, но ме-дъ > мед, я-се-
нъ > ясен, пе-ре-пе-лъ > перепел.

                   ЧЕРЕДОВАНИЯ ГЛАСНЫХ ФОНЕМ
  Результатом перехода [о], [е] в [і] в современном украинском языке
являются чередования /о/ с /і/, /е/ с /і/. Суть этих чередований
заключается в том, что в однокоренных словах в открытом слоге
выступает о или е, в закрытом – і: дім - дома, сніп - снопи, вільний -
воля, віз - вози, ніс - носи, печі - піч, шести - шість, везти - віз, нести -
ніс, каменя - камінь.
  Это чередование в современном украинском языке происходит
последовательно, однако имеет ряд отступлений, когда в закрытых
слогах выступают о, е и, напротив, в открытых - і.
  /о/, /е/ употребляются в закрытых слогах:
  1. В полногласных сочетаниях – оро-, -оло-, -ере-, -еле-: голос,
колос, горошку, терен.
  Исключение составляют слова: морíг, порíг, оборíг, смóрід и формы
родительного падежа множественного числа имен существительных, в
которых на вторую часть полногласия падает ударение: борін, голів,
борід, доліт.
   2. В сочетаниях -ор-, -ов-, -ер- (из древнерусских -ър-, -ъл-, -ьл-, -
ьр-): вовкъ (из вълкъ), шовк (шьлкъ), торг (търгъ), смерть (съмьрть) и
т.п. Исключение: погíрдний (но погóрда).
   3. В конечных частях сложносокращенных слов на -вод , -воз, -роб,
-ход, -нос, если они обозначают профессию и ударение в слове падает
на этот компонент: хлібороб, діловод, водовоз.
   4. В словах – названиях предметов и их производных даже под
ударением [о] переходит в [і]: водопровíд, всюдихíд, лісовíзний,
бензопровíд. Исключение: паровоз, тепловоз, бензовоз.
   5. В словах, образованных с помощью суффиксов -енк-, -еньк-, -
есеньк-, -ечк-, -оньк-, -очк-, -тель: Шевченко, тихенько,
білесенький, донечка, голубонька, учитель, цінитель.