Теория и практика перевода. Беляева Л.Н. - 193 стр.

UptoLike

Составители: 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
193
in total в целом
in transit to в момент перехода к
in truth действительно
in turn в свою очередь
in vain напрасно
in view of в связи с
in view of the above учитывая вышеизложенное
in virtue of на основании
in which case когда
inasmuch as поскольку
independently of независимо от
insofar as поскольку
instead of вместо
inter alia среди прочего
irrespective of независимо от
it is for this reason that именно поэтому
it is not a surprise that неудивительно, что
it is not the case это не так
it is the case это так
judging from судя по
just about почти
just after сразу после
just as столь же
just as fast так же быстро
just before непосредственно перед
just beside of в непосредственной
близости от
just in case если
just in time единовременный