ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
28
hindern препятствовать
Hindernis, n –ses, -se препятствие, помеха
hinten позади
hinauf вверх
hinter позади, за
Hinterachsbrücke, f балка заднего моста
Hinterachse, f задний мост
Hinterrad, n заднее колесо
Hinterradantrieb, m привод на задние колеса
Hohepunkt, m высшая точка
Hoherqualifizierung, f повышение квалификации
hohl полый
Höchstgeschwindigkeit, f максимальная скорость
höchstens самое большое
Hub, m ход, длина хода
Hubraum, m рабочий объем
hundeln vi небрежно работать, халтурить
Hülse f=, -n тех. втулка
hüpfen vi (h,s) прыгать
Hüttenwesen n –s металлургия
Hydrogen n -s хим. водород
I i
ideal идеальный
illusorisch иллюзорный, призрачный
imaginär воображаемый, фиктивный,
мнимый
imitieren vt имитировать, подражать
immens необъятный, огромный
imprägmiert пропитанный; непромокаемый
Inanspruchnahme f= тех. напряжение, нагрузка
inbegriffen включая
Inbetriebnahme f= пуск, ввод в эксплуатацию
(машины, завода)
Index m –es, -e u=, dizes оглавление, указатель (в книге),
индекс
indolent безразличный, вялый, инертный
Industrie, f, -, -n: индустрия
Industrienormen pl промышленные стандарты
~zweig m –(e)s, -e отрасль промышленности
ineinandergreifen
*
vi 1) тех. сцепляться друг с другом;
2) быть во взаимодействи
Ingenieuer m –s, -e инженер
informieren сообщать, информировать
Inbetriebnahme, f ввод в эксплуатацию
hindern препятствовать
Hindernis, n –ses, -se препятствие, помеха
hinten позади
hinauf вверх
hinter позади, за
Hinterachsbrücke, f балка заднего моста
Hinterachse, f задний мост
Hinterrad, n заднее колесо
Hinterradantrieb, m привод на задние колеса
Hohepunkt, m высшая точка
Hoherqualifizierung, f повышение квалификации
hohl полый
Höchstgeschwindigkeit, f максимальная скорость
höchstens самое большое
Hub, m ход, длина хода
Hubraum, m рабочий объем
hundeln vi небрежно работать, халтурить
Hülse f=, -n тех. втулка
hüpfen vi (h,s) прыгать
Hüttenwesen n –s металлургия
Hydrogen n -s хим. водород
Ii
ideal идеальный
illusorisch иллюзорный, призрачный
imaginär воображаемый, фиктивный,
мнимый
imitieren vt имитировать, подражать
immens необъятный, огромный
imprägmiert пропитанный; непромокаемый
Inanspruchnahme f= тех. напряжение, нагрузка
inbegriffen включая
Inbetriebnahme f= пуск, ввод в эксплуатацию
(машины, завода)
Index m –es, -e u=, dizes оглавление, указатель (в книге),
индекс
indolent безразличный, вялый, инертный
Industrie, f, -, -n: индустрия
Industrienormen pl промышленные стандарты
~zweig m –(e)s, -e отрасль промышленности
ineinandergreifen* vi 1) тех. сцепляться друг с другом;
2) быть во взаимодействи
Ingenieuer m –s, -e инженер
informieren сообщать, информировать
Inbetriebnahme, f ввод в эксплуатацию
28
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- …
- следующая ›
- последняя »
