Основы библиотечно-библиографических знаний. Гришина Е.П - 36 стр.

UptoLike

36
При нескольких ссылках на одну и ту же работу полное описание дается
лишь в первой ссылке, а в последующих приводятся фамилия и инициалы автора,
заглавие произведения и номера страниц.
Длинные заглавия сокращаются. Опущенные слова заменяются многоточи-
ем.
В тех случаях, когда в сочетании упоминается одна авторская работа, при
повторных ссылках можно писать фамилию автора и словаУказ. соч.” (или “Op.
cit”).
Если на одной и той же странице подряд цитируется одна и та же работа,
то во второй ссылке можно не повторять полностью описание, а ограничиться
следующим:
_________________________
2
Там же. С. 37.
Для книг на иностранных языкахТам жезаменяется словом “Ibid”.
Если в научной работе фрагмент текста не воспроизводится точно, а дает-
ся пересказ мысли автора своими словами, то на соответствующей странице ра-
боты, после пересказанного фрагмента, делается обычный знак ссылки и под
чертой после номера пишется: См., например:
См.: Лосев А.Ф. Словарь античной философии. М., 1995. 231 с.
Если пересказывается мысль, приведенная на нескольких страницах цити-
руемого документа, следует указать первую и последнюю страницу этого фраг-
мента.
Например: См.: Лосев А.Ф. Словарь античной философии. М., 1995. С. 19-27.
При цитировании необходимо соблюдать следующие правила:
Текст цитаты заключается в кавычки и приводится в той грамматической
форме, в какой он дан в источнике, с сохранением особенностей авторского напи-
сания.
Цитирование должно быть полным, без произвольного сокращения цити-
руемого фрагмента и без искажения смысла. Пропуск слов, предложений, абзацев
при цитировании допускается, если не влечет искажение всего фрагмента, и обо-
значается многоточием, которое ставится на месте пропуска.
Каждая цитата должна сопровождаться ссылкой на источник, библиографи-
ческое описание которого приводится в соответствии с требованиями библиогра-
фических стандартов.
Подчас автор подкрепляет свою мысль цитатой из книги, статьи, документа,
с которыми ему по разным причинам (чаще всего в силу редкости или недоступ-
ности издания) не удалось познакомиться. Он узнает об авторитетном высказы-
вании не по первоисточнику, а по работе другого автора. Это факт оговаривается
в ссылке: “Цит. по:”. Далее следует описание источника, откуда была заимствова-
на цитата.
3.4. Примеры библиографического описания
Античное наследие в культуре России / Г.С. Кнабе [и др.]. – М. : Культура,
2000. – 265 с.
Бубнов Ю.А. Христианство и античная культура : проблема синтеза / Ю.А..
Бубнов // Проблемы социально-политического развития российского общества. –
2000. – Вып. 7. – С. 19-26.
                                       36

       При нескольких ссылках на одну и ту же работу полное описание дается
лишь в первой ссылке, а в последующих приводятся фамилия и инициалы автора,
заглавие произведения и номера страниц.
       Длинные заглавия сокращаются. Опущенные слова заменяются многоточи-
ем.
       В тех случаях, когда в сочетании упоминается одна авторская работа, при
повторных ссылках можно писать фамилию автора и слова “Указ. соч.” (или “Op.
cit”).
       Если на одной и той же странице подряд цитируется одна и та же работа,
то во второй ссылке можно не повторять полностью описание, а ограничиться
следующим:
       _________________________
      2
          Там же. С. 37.

      Для книг на иностранных языках “Там же” заменяется словом “Ibid”.
      Если в научной работе фрагмент текста не воспроизводится точно, а дает-
ся пересказ мысли автора своими словами, то на соответствующей странице ра-
боты, после пересказанного фрагмента, делается обычный знак ссылки и под
чертой после номера пишется: См., например:

      См.: Лосев А.Ф. Словарь античной философии. М., 1995. 231 с.

      Если пересказывается мысль, приведенная на нескольких страницах цити-
руемого документа, следует указать первую и последнюю страницу этого фраг-
мента.
      Например: См.: Лосев А.Ф. Словарь античной философии. М., 1995. С. 19-27.

       При цитировании необходимо соблюдать следующие правила:
       Текст цитаты заключается в кавычки и приводится в той грамматической
форме, в какой он дан в источнике, с сохранением особенностей авторского напи-
сания.
       Цитирование должно быть полным, без произвольного сокращения цити-
руемого фрагмента и без искажения смысла. Пропуск слов, предложений, абзацев
при цитировании допускается, если не влечет искажение всего фрагмента, и обо-
значается многоточием, которое ставится на месте пропуска.
       Каждая цитата должна сопровождаться ссылкой на источник, библиографи-
ческое описание которого приводится в соответствии с требованиями библиогра-
фических стандартов.
       Подчас автор подкрепляет свою мысль цитатой из книги, статьи, документа,
с которыми ему по разным причинам (чаще всего в силу редкости или недоступ-
ности издания) не удалось познакомиться. Он узнает об авторитетном высказы-
вании не по первоисточнику, а по работе другого автора. Это факт оговаривается
в ссылке: “Цит. по:”. Далее следует описание источника, откуда была заимствова-
на цитата.

3.4. Примеры библиографического описания
      Античное наследие в культуре России / Г.С. Кнабе [и др.]. – М. : Культура,
2000. – 265 с.
      Бубнов Ю.А. Христианство и античная культура : проблема синтеза / Ю.А..
Бубнов // Проблемы социально-политического развития российского общества. –
2000. – Вып. 7. – С. 19-26.