Английский язык. Жесткова М.В. - 55 стр.

UptoLike

Составители: 

the passenger train пассажирский поезд
the train speed скорость поезда
Примечание:
Если между артиклем (или другим определителем) и существительным, к которому оно
относится, стоит несколько существительных, то они образуют цепочку определений. Последнее
существительное в этой цепочке является главным, с него рекомендуется начинать перевод всей
цепочки определений.
my telephone number мой номер телефона
the airplane wing крыло самолёта
a steam engine car автомобиль с паровым двигателем
the passenger service improvement улучшение обслуживания пассажиров
the train speed increase problem проблема увеличения скорости поездов
3. причастием (Participle I, Participle II), которое может стоять как перед
существительным, так и после него.
the tunnel linking two islands тоннель, соединяющий два острова
the terminal upgraded last year вокзал, реконструированный в прошлом
году
the developing countries развивающиеся страны
the developed countries развитые страны
4. герундием
.
a cost of operating the line стоимость эксплуатации линии
the possibility of
constructing Metro возможность строительства метро
5. инфинитивом.
the work to be done работа, которую предстоит сделать
the bridge to be built мост, который необходимо построить.
ТАБЛИЦА НЕСТАНДАРТНЫХ ГЛАГОЛОВ
Infinitive Past Simple Participle II Перевод
be was, were been быть
become became become становиться, делаться
begin began begun начинать
break broke broken ломать, нарушать
bring brought brought приносить, привозить
build built built строить
burn burnt burnt гореть, жечь
buy bought bought покупать
catch caught caught ловить, схватить
choose chose chosen выбирать
come came come приходить
cost cost cost стоить
cut cut cut резать
do did done делать
draw drew drawn тянуть, везти
drive drove driven везти, ехать; приводить в движение
find found found находить, обнаруживать