Повседневная и культурная жизнь в Германии (Das alltagliche und kulturelle Leben in Deutschland). Кажанова З.Н - 77 стр.

UptoLike

.
Sarah: Ja, schon als ich klein
war, bin ich hierher gekom-
men.
Да
,
когда я ещё была малень-
кой
,
я приходила сюда
.
Heike: Was soll ich denn
bestellen?
Что мне заказать
?
Sarah: Probier’ die Sachertor-
te. Sie backen sie mit herrli-
cher, bitterer Schokolade. Sie
haben auch unglaublich lecke-
re Schwarzwälder Kirschtorte.
Jeden Tag servieren sie fri-
schen Apfel- und Kirschstru-
del.
Попробуй торт Зачер
.
Они
его пекут из вкусного тёмно-
го шоколада
.
У них так же
есть невероятно вкусный
торт
"
Чёрный лес
".
Каждый
день они подают свежий яб-
лочный и вишнёвый штру-
дель
.
Heike: Eine schwere Wahl.
Eigentlich darf ich gar keine
süßen Sachen essen. Mein be-
sorgter Arzt hat mir das verbo-
ten. Zu viele Kalorien.
Трудный выбор
.
Собственно
,
мне вообще нельзя есть сла-
дости
.
Мой обеспокоенный
врач запретил мне это.
Слишком много калорий
.
Sarah: Es gibt auch gesunde
Joghurtbecher, natürlich ohne
Schlagsahne, mit frischen, ge-
mischten Früchten. Knuspriges
Nussgebäck haben sie auch,
sogar erfrischendes Tofueis.
Есть также полезные йогурты
со смесью из свежих
фруктов
,
естественно
,
без
сливок
.
У них также есть
хрустящее ореховое печенье
,
даже освежающее соевое мо-
роженое
.
Heike: Ach, heute sündige ich.
Aber es gibt keinen freien
Tisch.
Ах
,
сегодня я согреш
у.
Но
нет свободного столика
.
Sarah: Siehst du die Frau mit
einem schwarzen Hut an dem
Fenstertisch? Wir setzen uns
zu ihr.
Видишь женщину в чёрной
шляпе за столиком у окна
?
Мы сядем к ней
.
Heike: Gut.
Хорошо
.
VOKABELN СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
das Cafe, -s,-
s
кафе
die Konditorei, -
en
кондитерская, кафе-