ВУЗ:
39
Речевая избыточность
Речевая избыточность (многословие) – повторная передача одной и
той же мысли:
Этот полиглот знает много языков. Правильно: Этот человек – поли-
глот (полиглот – человек, который знает много языков).
Их потрясло зрелище пожара, свидетелями которого они были. Пра-
вильно: Их потрясло зрелище пожара.
Речевая избыточность может принимать форму плеоназма.
Плеоназ-
мом (от греч. pleonasmos - излишество) называется употребление в речи
близких по смыслу и потому излишних слов: 16 часов вечера, толпа людей,
20 человек солдат, основной лейтмотив, трудоустройство на работу, про-
гноз на будущее, предчувствовать заранее и т.д.
К речевым ошибкам часто приводит употребление плеонастических
сочетаний, содержащих иноязычные слова: прейскурант цен, свободная
ва-
кансия, странный парадокс и т.п. Однако есть немало плеоназмов, содержа-
щих и исконно русские слова: главная суть, падает книзу, несколько побы-
стрее и т.п.
Тавтология – это близкое употребление однокоренных слов: расска-
зать рассказ, возобновить вновь. Не рекомендуется в одном предложении
употреблять однокоренные слова:
Книга издана издательством «Вагриус
» (Правильно: Книга опублико-
вана издательством «Вагриус» или Книга вышла в издательстве «Вагри-
ус»).
Отсрочить на более поздний срок (Правильно: Отложить на более
поздний срок).
Часто возникает тавтология при сочетании русского и иностранного
слова (юный вундеркинд, ведущий лидер, букинистическая книга). Сродни
тавтологии и другая речевая ошибка – неуместное (и
неумеренное) повторе-
ние слов:
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- …
- следующая ›
- последняя »
