Русский язык и культура речи. Константинова Л.А. - 232 стр.

UptoLike

Составители: 

54
мне, пожалуйста (может подразумеваться книгу, салат, абонементисходя
из ситуации).
В названиях денежных единиц часто используются сокращенные
средства выражения: «две копейки» – двушка, «десять копеек» - десюнчик;
«сто рублей» - сотня, сотенная, «доллары» – баксы.
2. Многозначность разговорной лексики.
Типическая черта разговорных слов - наличие в составе слова
большого количества компонентов смысла. При переводе на
кодифицированный язык они теряют свою образность и вместе с этим свою
многозначность, способность означать целостность жизненной ситуации.
Ситуативность разговорной речи (т.е. опора на ситуацию речи)
приводит к тому, что возникают «всезначащие» слова, которые наполняются
индивидуальным смыслом в зависимости от ситуации, например,
прилагательные простой, пустой, прямой, нормальный.
Прилагательное простой, например, включается в такие речевые
противопоставления:
Простая ткань - шелковая ткань
Простые конфеты - шоколадные конфеты
Простой костюм - праздничный
Простая рубашка - в клеточку
Простая вода - с сиропом и т. п.
Очень часто подобные противопоставления реализуются в ситуации
покупки:
Две пары синтетических и одни простые II (о носках); Я хочу взять и
шоколадных конфет/ и простых II; У меня туфли на выход есть / нужны
простые / уличные //
3. Семантически опустошенные слова.