Русский язык и культура речи. Константинова Л.А. - 66 стр.

UptoLike

Составители: 

68
«Приземлился. Ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не
забудь. Васятка».
Телеграфистка, строгая сухая женщина, прочитав телеграмму,
предложила:
- Составьте иначе. Вывзрослый человек, не в детсаде.
- Почему? - спросил Чудик. Я ей всегда так пишу в письмах. Это же
моя жена! Вы, наверное, подумали
- В письмах
можете писать что угодно, телеграммаэто вид связи.
Это открытый текст.
Чудик переписал:
«Приземлились. Все в порядке. Васятка».
Телеграфистка сама исправила два слова: «Приземлились» и «Васятка».
Стало: «Долетели. Василий».
Важным требованием культуры владения языком является требование
различать его функциональные разновидности, свободно пользоваться любой
из них, четко представляя, какая из разновидностей
языка должна
выбираться в соответствии с задачами общения. Одно из основополагающих
отличий просторечия от литературного языка состоит в том, что носители
просторечия не различают или плохо различают разновидности языка. Так,
попадая в официально-деловую обстановку, носитель просторечия будет
стремиться говорить не так, как дома, но как именно говорить в данной
ситуации, он не знает.
2. Понятие стиля.
В зависимости от целей и задач процесса общения используются различные
языковые средства. В результате создаются своеобразные разновидности
литературного языкафункциональные стили, т.е. исторически
сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств,