ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
причем, для чего, из-за чего, за что: С ним было интересно
разговаривать, что само по себе уже немало (А. Проханов);
Старинный барский сад не примыкал к деревне, как это казалось издали
(Д. Григорович); Мне дали чаю и оставили меня в покое, чему я был очень
рад (Ф. Достоевский); Я решил помириться с вами, отчего и приехал
сюда (И. Евсеева); Я был в пяти университетах, причем из четырех
меня выгнали (К. Федин).
Союзные слова присоединительных конвергентов в сжатой
местоименной форме повторяют все содержание главной части: Талант
– это и здоровье, и выносливость, без чего не может быть
работоспособности (А. Яшин); Я болел, почему и пропустил лекцию (И.
Граф).
Н.С. Валгина в особую группу выделяет присоединительные
конвергенты с союзными словами где и, куда и, когда и, как и, «вносящие
соответствующие их значению оттенки: пространственный, временной,
сравнительный». (13, с. 331): Он возвратился домой ровно в пять часов,
когда и должен был прийти (Ф. Достоевский)…Он в самом деле лишился
чувств, как и признался в этом сам (Ф. Достоевский); Бенни пал на поле
битвы, где и был отыскан в бесчувственном состоянии (Н. Лесков).
Некоторые присоединительные придаточные части превратились
во фразеологизмы: Ты не сдал экзамена, с чем тебя и поздравляю; Поезд
опять опоздал, что и требовалось доказать; Водитель не справился с
управлением, что и следовало ожидать; Ты мне помог, за что тебя
благодарю.
Придаточные следствия и присоединения, в силу своей слабой
структурно-семантической связи с главной частью, имеют тенденцию к
парцелляции: Настроение мое было изрядно испорчено. Так что о
поездке в Сочи не могло быть и речи (С. Комм); Круг замкнулся. Причем
замкнулся очень быстро (А. Сомов).
Реже парцеллируются другие придаточные части: Тут мой
возраст дает мне некоторые преимущества. Которыми я и
воспользуюсь (И. Евсеева).
Придаточная часть претерпевает интонационные изменения,
становясь потенциально автосемантичной, но «не превращаясь
полностью в самостоятельное предложение. Обычно она приобретает
большую коммуникативную нагрузку и экспрессивно-эмоциональную
окраску… что позволяет считать точку не произвольным, случайным
знаком, а знаком, сознательно используемым пишущим в определенных
коммуникативных целях» (19, с. 182). Ср.: Блажен владыка, кто не
страхом – любовью правит свой народ. – Блажен владыка. Кто не
страхом – любовью правит свой народ (В. Озеров).
причем, для чего, из-за чего, за что: С ним было интересно разговаривать, что само по себе уже немало (А. Проханов); Старинный барский сад не примыкал к деревне, как это казалось издали (Д. Григорович); Мне дали чаю и оставили меня в покое, чему я был очень рад (Ф. Достоевский); Я решил помириться с вами, отчего и приехал сюда (И. Евсеева); Я был в пяти университетах, причем из четырех меня выгнали (К. Федин). Союзные слова присоединительных конвергентов в сжатой местоименной форме повторяют все содержание главной части: Талант – это и здоровье, и выносливость, без чего не может быть работоспособности (А. Яшин); Я болел, почему и пропустил лекцию (И. Граф). Н.С. Валгина в особую группу выделяет присоединительные конвергенты с союзными словами где и, куда и, когда и, как и, «вносящие соответствующие их значению оттенки: пространственный, временной, сравнительный». (13, с. 331): Он возвратился домой ровно в пять часов, когда и должен был прийти (Ф. Достоевский)…Он в самом деле лишился чувств, как и признался в этом сам (Ф. Достоевский); Бенни пал на поле битвы, где и был отыскан в бесчувственном состоянии (Н. Лесков). Некоторые присоединительные придаточные части превратились во фразеологизмы: Ты не сдал экзамена, с чем тебя и поздравляю; Поезд опять опоздал, что и требовалось доказать; Водитель не справился с управлением, что и следовало ожидать; Ты мне помог, за что тебя благодарю. Придаточные следствия и присоединения, в силу своей слабой структурно-семантической связи с главной частью, имеют тенденцию к парцелляции: Настроение мое было изрядно испорчено. Так что о поездке в Сочи не могло быть и речи (С. Комм); Круг замкнулся. Причем замкнулся очень быстро (А. Сомов). Реже парцеллируются другие придаточные части: Тут мой возраст дает мне некоторые преимущества. Которыми я и воспользуюсь (И. Евсеева). Придаточная часть претерпевает интонационные изменения, становясь потенциально автосемантичной, но «не превращаясь полностью в самостоятельное предложение. Обычно она приобретает большую коммуникативную нагрузку и экспрессивно-эмоциональную окраску… что позволяет считать точку не произвольным, случайным знаком, а знаком, сознательно используемым пишущим в определенных коммуникативных целях» (19, с. 182). Ср.: Блажен владыка, кто не страхом – любовью правит свой народ. – Блажен владыка. Кто не страхом – любовью правит свой народ (В. Озеров).
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- …
- следующая ›
- последняя »