Составители:
Рубрика:
144
1) вывод файла на экран в порядке алфавита английских слов так, чтобы поле с
английскими словами (engl) было слева;
2) вывод на экран файл в порядке алфавита русских слов так, чтобы поле с русскими
словами (rus) было слева;
3) вывод на экран только записи, в которых английское слово начинается с буквы
i;
4) вывод на экран записей файла в порядке убывания длины русского слова в поле rus.
Указание
: используйте функции:
• LEN(exprC) - число символов в символьном выражении <exprC>;
• LTRIM(exprC) - удаление левых пробелов в символьном выражении;
• RTRIM(exprC) - удаление правых пробелов в символьном выражении;
5) аналогично п.4 - в порядке возрастания длины русского слова;
6) аналогично п.4 - в порядке возрастания суммы длин русского слова (в поле
rus) и
английского слова (в поле engl).
7) вывод на экран только поля rus, причем необходимо сделать так, чтобы в записи нельзя
было бы внести изменения;
8) вывод на экран только тех записей, в которых длина русского слова больше 9 букв;
9) установка фильтра записей такого, чтобы выводились на экран только такие
записи, в
которых длина русского слова (в поле rus) равна длине английского слова (в поле engl);
10)вывод файла "Русско-английский словарь" на экран для просмотра в такой форме,
чтобы можно было бы вносить изменения только в поле synon (остальные поля должны
быть доступны для просмотра).
11)вывод на экран записей файла в
форме русского "анти-алфавита" (по первой букве
слова в поле rus в порядке от Я до А).
Указание
: используйте следующие функции:
• ASC(exprC) - значение ASCII-кода первой литеры символьного выражения
<exprC>;
• LEFT(exprC,n)-выделение n символов слева из символьного выражения
<exprC>.
Задание для студентов, изучающих программирование профессионально:
Разработайте меню-управляемый программный комплекс со следующей системой
предписаний (они же будут позициями Главного меню):
1) Расчет общего числа букв во всех полях файла “Русско-английский словарь”, в которых
английское (русское) слово начинается с буквы, введенной пользователем.
2) Вывод и пополнение списка русских синонимов, соответствующих введенному
пользователем (с экрана, в диалоге) английскому слову (если введенного слова в
файле “Русско-английский словарь” нет - должно быть выведено
сообщение об этом).
3) Поиск и вывод на экран полей rus и engl во всех записях, в которых в поле rus (engl)
имеется литера, введенная пользователем (причем она расположена на позиции слова,
номер которой также вводится пользователем).
4) Последовательный вывод на экран содержимого поля synon (по одной записи, с
ожиданием нажатия
клавиши для перехода к следующей записи) для всех записей,
удовлетворяющих тому же условию, что в пп.3,4.
5) Вывод русского перевода, соответствующего введенному пользователем (с экрана, в
диалоге) английскому слову (если введенного слова в файле “Русско-английский
словарь” нет - должно быть выведено сообщение об этом).
6) Программа, в которой содержимое поля
engl (rus) использовалось бы в качестве
позиций меню, содержимое поля rus (engl) использовалось бы в качестве
разъясняющей “длинной” строки. При выборе какой-либо позиции меню экран должен
быть очищен, затем на экран должно быть выведено содержимое поля synon,
соответствующее выбранному в меню английскому (русскому) слову. После просмотра
этого поля должен быть
предусмотрен возврат в меню (по нажатию клавиши пробел).
144 1) вывод файла на экран в порядке алфавита английских слов так, чтобы поле с английскими словами (engl) было слева; 2) вывод на экран файл в порядке алфавита русских слов так, чтобы поле с русскими словами (rus) было слева; 3) вывод на экран только записи, в которых английское слово начинается с буквы i; 4) вывод на экран записей файла в порядке убывания длины русского слова в поле rus. Указание: используйте функции: • LEN(exprC) - число символов в символьном выражении; • LTRIM(exprC) - удаление левых пробелов в символьном выражении; • RTRIM(exprC) - удаление правых пробелов в символьном выражении; 5) аналогично п.4 - в порядке возрастания длины русского слова; 6) аналогично п.4 - в порядке возрастания суммы длин русского слова (в поле rus) и английского слова (в поле engl). 7) вывод на экран только поля rus, причем необходимо сделать так, чтобы в записи нельзя было бы внести изменения; 8) вывод на экран только тех записей, в которых длина русского слова больше 9 букв; 9) установка фильтра записей такого, чтобы выводились на экран только такие записи, в которых длина русского слова (в поле rus) равна длине английского слова (в поле engl); 10)вывод файла "Русско-английский словарь" на экран для просмотра в такой форме, чтобы можно было бы вносить изменения только в поле synon (остальные поля должны быть доступны для просмотра). 11)вывод на экран записей файла в форме русского "анти-алфавита" (по первой букве слова в поле rus в порядке от Я до А). Указание: используйте следующие функции: • ASC(exprC) - значение ASCII-кода первой литеры символьного выражения ; • LEFT(exprC,n)-выделение n символов слева из символьного выражения . Задание для студентов, изучающих программирование профессионально: Разработайте меню-управляемый программный комплекс со следующей системой предписаний (они же будут позициями Главного меню): 1) Расчет общего числа букв во всех полях файла “Русско-английский словарь”, в которых английское (русское) слово начинается с буквы, введенной пользователем. 2) Вывод и пополнение списка русских синонимов, соответствующих введенному пользователем (с экрана, в диалоге) английскому слову (если введенного слова в файле “Русско-английский словарь” нет - должно быть выведено сообщение об этом). 3) Поиск и вывод на экран полей rus и engl во всех записях, в которых в поле rus (engl) имеется литера, введенная пользователем (причем она расположена на позиции слова, номер которой также вводится пользователем). 4) Последовательный вывод на экран содержимого поля synon (по одной записи, с ожиданием нажатия клавиши для перехода к следующей записи) для всех записей, удовлетворяющих тому же условию, что в пп.3,4. 5) Вывод русского перевода, соответствующего введенному пользователем (с экрана, в диалоге) английскому слову (если введенного слова в файле “Русско-английский словарь” нет - должно быть выведено сообщение об этом). 6) Программа, в которой содержимое поля engl (rus) использовалось бы в качестве позиций меню, содержимое поля rus (engl) использовалось бы в качестве разъясняющей “длинной” строки. При выборе какой-либо позиции меню экран должен быть очищен, затем на экран должно быть выведено содержимое поля synon, соответствующее выбранному в меню английскому (русскому) слову. После просмотра этого поля должен быть предусмотрен возврат в меню (по нажатию клавиши пробел).
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- …
- следующая ›
- последняя »