The cell. Кулагина Ж.Д. - 23 стр.

UptoLike

Составители: 

23
oxygen, nitrogen and other elements compose proteins. 4. The scientists
transmitted the hereditary traits to the new generation of plants. 5. However, you
can't observe mitosis in many tissues.
Ex. 14. Translate the sentences into English paying attention to the
function of the boldfaced words and to the function of the words with boldfaced
parts.
1. Клетка, являю щаяся мельчайшей частью организма, имеет очень
сложное строение. 2. Температура, являясь одним из важнейших факто-
ров среды, изменяет деятельность организма. 3. Размножение, являясь
наследственным свойством каждого организма, продолжает жизнь на
Земле. 4. Протоплазма, являю щаяся физической основой жизни, имеет
удивительные качества. 5. Каждый орган , являясь частью организма,
функционирует в координации с другими органами.
Ex. 15. Translate the sentences into Russian. Pay attention to the
difference in the grammatical structure of the sentences with Participle
Constructions and Absolute Participle Constructions.
1. Each part of a living organism carrying out a certain activity functions in
coordination with the other parts. 2. Each part of a living organism carrying out
a certain activity, all its parts should function in coordination with each other. 3.
Temperature being one of the most important factors of the environment
changes the activities of an organism. 4. Temperature being too high, a cell
stops growing. 5. The experiments having been carried out proved the
correctness of the idea. 6. The experiments having been carried out, the
scientists started new investigations.
Ex. 16. Translate into Russian the sentences having the construction "the
, the " (чем , тем ) which is used in comparisons to show that two
things happen together.
Model: The more biologists learn about protoplasmic surprising capacities, the
more convinced they become that it is the most complex of materials.
Чем больше биологи узнают об удивительных способностях про -
топлазмы, тем больше они убеждаются в том, что она самая
сложная из веществ.
1. The smaller a cell, the more active it is physiologically. 2. The higher the
temperature of the air, the more water vapor it can absorb. 3. The younger the
tissue, the more frequently the cells divide. 4. Some kinds of infusoria produce
an acid secretion which holds a group of these organisms together. The greater
the number of individuals that come to make up such a group, the more acid is
                                         23
oxygen, nitrogen and other elements compose proteins. 4. The scientists
transmitted the hereditary traits to the new generation of plants. 5. However, you
can't observe mitosis in many tissues.

       Ex. 14. Translate the sentences into English paying attention to the
function of the boldfaced words and to the function of the words with boldfaced
parts.

1. Клетка, являющаяся мельчайшей частью организма, имеет очень
сложное строение. 2. Температура, являясь одним из важнейших факто-
ров среды, изменяет деятельность организма. 3. Размножение, являясь
наследственным свойством каждого организма, продолжает жизнь на
Земле. 4. Протоплазма, являющаяся физической основой жизни, имеет
удивительные качества. 5. Каждый орган, являясь частью организма,
функционирует в координации с другими органами.

       Ex. 15. Translate the sentences into Russian. Pay attention to the
difference in the grammatical structure of the sentences with Participle
Constructions and Absolute Participle Constructions.

1. Each part of a living organism carrying out a certain activity functions in
coordination with the other parts. 2. Each part of a living organism carrying out
a certain activity, all its parts should function in coordination with each other. 3.
Temperature being one of the most important factors of the environment
changes the activities of an organism. 4. Temperature being too high, a cell
stops growing. 5. The experiments having been carried out proved the
correctness of the idea. 6. The experiments having been carried out, the
scientists started new investigations.

      Ex. 16. Translate into Russian the sentences having the construction "the
…, the…" (чем …, тем …) which is used in comparisons to show that two
things happen together.

Model: The more biologists learn about protoplasmic surprising capacities, the
      more convinced they become that it is the most complex of materials.
      Чем больше биологи узнают об удивительных способностях про-
      топлазмы, тем больше они убеждаются в том, что она самая
      сложная из веществ.

1. The smaller a cell, the more active it is physiologically. 2. The higher the
temperature of the air, the more water vapor it can absorb. 3. The younger the
tissue, the more frequently the cells divide. 4. Some kinds of infusoria produce
an acid secretion which holds a group of these organisms together. The greater
the number of individuals that come to make up such a group, the more acid is