ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
No time to see when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see in broad daylight
Streams full of starts, like skies at night.
No time to turn to Beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this is if full of care
We have no time to stand and stare.
Notes:
care – забота
to stare – пристально смотреть
beneath the boughs – под сучьями, под ветвями
in broad daylight – в разгар дня
stream – ручей
to turn to Beauty’s glance – зд. восторгаться сверканием красоты
to enrich – обогащать; украшать
8.3 Read and try to retell the jokes:
“How is it that you are late this morning?” the boy was asked by his teacher.
“I overslept,” was the answer.
“What? Do you sleep at home as well?” asked the teacher.
Mother: It is nine o’clock and you are not yet in bed. What will your father say
when he comes home?
Henry: He’ll say: “Supper! Supper! What’s for supper?”
A man was very ill and was advised to go to the village to have a good rest.
Doctor’s recommendations were: to go to bed early, to drink much milk, to eat much
milk and butter and to smoke only one cigarette a day.
A month later the man came to the doctor again.
“How are you?” said the doctor. “I see you are quite well.”
“Oh, yes. I am quite well, thank you,” answered the man. “I did everything you
had advised me. I went to bed early, ate much meat and butter, drank much milk. But
one cigarette a day almost killed me.”
“Why?” asked the doctor.
“Because I had never smoked before.”
No time to see when woods we pass, Where squirrels hide their nuts in grass. No time to see in broad daylight Streams full of starts, like skies at night. No time to turn to Beauty’s glance, And watch her feet, how they can dance. No time to wait till her mouth can Enrich that smile her eyes began. A poor life this is if full of care We have no time to stand and stare. Notes: care – забота to stare – пристально смотреть beneath the boughs – под сучьями, под ветвями in broad daylight – в разгар дня stream – ручей to turn to Beauty’s glance – зд. восторгаться сверканием красоты to enrich – обогащать; украшать 8.3 Read and try to retell the jokes: “How is it that you are late this morning?” the boy was asked by his teacher. “I overslept,” was the answer. “What? Do you sleep at home as well?” asked the teacher. Mother: It is nine o’clock and you are not yet in bed. What will your father say when he comes home? Henry: He’ll say: “Supper! Supper! What’s for supper?” A man was very ill and was advised to go to the village to have a good rest. Doctor’s recommendations were: to go to bed early, to drink much milk, to eat much milk and butter and to smoke only one cigarette a day. A month later the man came to the doctor again. “How are you?” said the doctor. “I see you are quite well.” “Oh, yes. I am quite well, thank you,” answered the man. “I did everything you had advised me. I went to bed early, ate much meat and butter, drank much milk. But one cigarette a day almost killed me.” “Why?” asked the doctor. “Because I had never smoked before.”