ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
– 96 –
SYNTAX
The Simple Sentence.
Structure of the Sentence.
Principal Parts of the Sentence
THE SUBJECT
1. The subject and the predicate are the two principal parts of a
two-member sentence.
The subject is grammatically independent of any other part of
the sentence. The second principal part of the sentence-the predicate
agrees with the subject in person and number.
2. The subject is expressed by a noun-word denoting the thing (in
the widest sense of the word) characterized by the predicate as toils
action state or quality:
The train stopped... (Galsworthy). They walked on for some
time... (Dickens). The snow turned into a cold rain (London). The sky
was starry (Galsworthy).
Owing to the scantiness of inflexions for person and number in
the verb, the subject is, as a rule, expressed in the English language:
Shall you come to see me to-morrow? — Yes, I shall.
Compare with corresponding sentences in Russian where the
subject is often omitted:
Ïðèäåòå êî ìíå çàâòðà? — Äà, ïðèäó.
Occasionally the subject may also be omitted in colloquial English:
Pleasant youth, young Lennan; hope he won’t bore us out there
(Galsworthy) (The subject I is omitted here). Haven’t seen you for
ages (Galsworthy).
3. The subject may be expressed by:
a) A noun in the common case:
...The gardens glow with flowers... (Gissing). A little lighthouse
began to shine (Gissing).
SYNTAX
The Simple Sentence.
Structure of the Sentence.
Principal Parts of the Sentence
THE SUBJECT
1. The subject and the predicate are the two princi pal parts of a
two-member sentence.
The subject is grammatically independent of any other part of
the sentence.The second princi pal part of the sentence-the predicate
agrees with the subject in person and number.
2. The subject is expressed by a noun-word denoting the thing (in
the widest sense of the word) characterized by the predicate as toils
action state or quality:
The train stopped... (Galsworthy). They walked on for some
time... (Dickens). The snow turned into a cold rain (London). The sky
was starry (Galsworthy).
Owing to the scantiness of inflexions for person and number in
the verb, the subject is, as a rule, expressed in the English language:
Shall you come to see me to-morrow? — Yes, I shall.
Compare with corresponding sentences in Russian where the
subject is often omitted:
Ïðèäåòå êî ìíå çàâòðà? — Äà, ïðèäó.
Occasionally the subject may also be omitted in colloquial English:
Pleasant youth, young Lennan; hope he won’t bore us out there
(Galsworthy) (The subject I is omitted here). Haven’t seen you for
ages (Galsworthy).
3. The subject may be expressed by:
a) A noun in the common case:
...The gardens glow with flowers... (Gissing). A little lighthouse
began to shine (Gissing).
– 96 –
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- …
- следующая ›
- последняя »
