Английский язык: Сборник текстов и упражнений для студентов специальности "Судовождение". Пенязь Г.В. - 40 стр.

UptoLike

Составители: 

30. “The danger is charted” means:
a) опасность есть в лоции
b) опасность не обнаружена
c) опасности нет
d) опасность нанесена на карту
31. “Danger bank was reported to extend eastward” means:
a) опасная банка протянулась к востоку
b) на востоке сообщалось об опасной банке
c) опасная банка объявилась на востоке
d) сообщалось, что опасная банка простирается в восточном направлении.
32. It is supposed that the position of rocks is doubtful . It means:
a) предполагаемое местоположение скалы сомнительно
b) вероятно, что расположение скалы не определено
c) предполагают, что местоположение скалы сомнительно
d) о местоположении скалы ничего не известно
33. “To run aground” means:
a) двигаться к мели
b) подойти к грунту
c) сесть на мель
d) сняться с мели
34. “To keep a sharp look-out” means:
a) тщательно оглядеться
b) не отрывать взгляда
c) вести тщательное наблюдение
d) поддерживать наблюдение
Anchorages
35. The entrance is practicable – means:
a) практикуется вход
b) вход практически возможен
c) вход судоходен
d) практично входить
36. “To keep clear of” means:
a) поддерживать чистоту
b) содержать в чистоте
c) воздержаться от чистоты
d) держаться в стороне от
40
30. “The danger is charted” means:
a) опасность есть в лоции
b) опасность не обнаружена
c) опасности нет
d) опасность нанесена на карту

31. “Danger bank was reported to extend eastward” means:
a) опасная банка протянулась к востоку
b) на востоке сообщалось об опасной банке
c) опасная банка объявилась на востоке
d) сообщалось, что опасная банка простирается в восточном направлении.

32. It is supposed that the position of rocks is doubtful . It means:
a) предполагаемое местоположение скалы сомнительно
b) вероятно, что расположение скалы не определено
c) предполагают, что местоположение скалы сомнительно
d) о местоположении скалы ничего не известно

33. “To run aground” means:
a) двигаться к мели
b) подойти к грунту
c) сесть на мель
d) сняться с мели

34. “To keep a sharp look-out” means:
a) тщательно оглядеться
b) не отрывать взгляда
c) вести тщательное наблюдение
d) поддерживать наблюдение

                               Anchorages
35. The entrance is practicable – means:
a) практикуется вход
b) вход практически возможен
c) вход судоходен
d) практично входить

36. “To keep clear of” means:
a) поддерживать чистоту
b) содержать в чистоте
c) воздержаться от чистоты
d) держаться в стороне от




                                     40