ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
3
I. ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Проблема „Русский язык и культура” в последние годы разрабатывается
по разным направлениям, и уже получены теоретические результаты , исполь-
зующиеся и в конкретных исследованиях, и в практике преподавания русского
языка как русскоязычным, так и иноязычным учащимся. Однако в изучении
данной проблемы имеются и пробелы .
На территории современной Российской Федерации искони проживают
свыше 100 народов; у каждого из них свой язык, своя культура. Некоторые из
этих народов с самого начала образования Киевской Руси входили в её состав,
другие позже вошли в Русское государство по мере присоединения к нему тер-
риторий Поволжья, Приуралья , Сибири, Дальнего Востока , где также искони
проживало немало народов, говорящих на языках различных языковых семей.
В процессе развития русского языка и русской культуры на территории России
происходило их взаимодействие с языками и культурами народов-аборигенов.
Культура и язык русского народа , таким образом, формировались, испытывая
влияние не только окружающей природы, но и тех народов, которые жили ря-
дом. Однако вопрос о том, какой вклад эти „соседние” народы внесли в рус-
скую культуру и в русский язык, в годы советской власти не был актуальным;
интернационализм в то время понимался прежде всего как влияние русской
культуры и русского языка на культуру и язык нерусских народов, образующих
вместе с русским народом общность „советский народ”, а „обратная связь” ма -
ло изучалась. Данный спецкурс ставит целью в какой-то мере восполнить этот
пробел.
Актуальность спецкурса определяется также тем, что в „Проекте феде -
рального компонента государственного образовательного стандарта общего об-
разования” (М ., 2002, ч . 1 и 2), опубликованном в качестве материалов для об-
суждения, большое значение придаётся культуроведческой компетентности ,
рассматриваемой наряду с коммуникативной, лингвистической и языковой
компетентностью в качестве содержания образования, которое следует освоить
в старшей школе на уроках русского языка . Культуроведческая компетент-
ность, подчёркивается в Проекте , „обеспечивает осознание русской картины
мира и предполагает изучение взаимосвязи языка и культуры, отражение в
языке материальной и духовной культуры русского и других народов России”.
Таким образом, в соответствии с требованиями Проекта , в спецкурсе ставится
задача дать будущим специалистам русского языка сведения о том, что в рус-
ском языке нашла отражение культура не только русского народа , но и других
народов России.
3 I. ОБЪЯ С НИТ ЕЛ Ь НА Я ЗА П ИС КА Пр о б ле ма „Русски й язы к и культур а ” в по сле дни е го ды р а зр а б а ты ва е тся по р а зны м на пр а вле ни ям, и уж е по луч е ны те о р е ти ч е ски е р е зульта ты , и спо ль- зующи е ся и в ко нкр е тны х и ссле до ва ни ях, и в пр а кти ке пр е по да ва ни я р усско го язы ка ка к р усско язы ч ны м, та к и и но язы ч ны м уч а щи мся. Одна ко в и зуч е ни и да нно й пр о б ле мы и ме ются и пр о б е лы . На те р р и то р и и со вр е ме нно й Ро сси йско й Ф е де р а ци и и ско ни пр о ж и ва ют свы ш е 100 на р о до в; у ка ж до го и з ни х сво й язы к, сво я культур а . Не ко то р ы е и з э ти х на р о до в с са мо го на ч а ла о б р а зо ва ни я К и е вско й Руси вхо ди ли в е ё со ста в, др уги е по зж е во ш ли в Русско е го суда р ство по ме р е пр и со е ди не ни я к не му те р - р и то р и й По во лж ья, Пр и ур а лья, Си б и р и , Да льне го В о сто ка , где та кж е и ско ни пр о ж и ва ло не ма ло на р о до в, го во р ящи х на язы ка х р а зли ч ны х язы ко вы х се ме й. В пр о це ссе р а зви ти я р усско го язы ка и р усско й культур ы на те р р и то р и и Ро сси и пр о и схо ди ло и х вза и мо де йстви е с язы ка ми и культур а ми на р о до в-а б о р и ге но в. К ультур а и язы к р усско го на р о да , та ки м о б р а зо м, фо р ми р о ва ли сь, и спыты ва я вли яни е не то лько о кр уж а юще й пр и р о ды , но и те х на р о до в, ко то р ы е ж и ли р я- до м. Одна ко во пр о с о то м, ка ко й вкла д э ти „со се дни е ” на р о ды вне сли в р ус- скую культур у и в р усски й язы к, в го ды со ве тско й вла сти не б ы л а ктуа льны м; и нте р на ци о на ли зм в то вр е мя по ни ма лся пр е ж де все го ка к вли яни е р усско й культур ы и р усско го языка на культур у и язы к не р усски хна р о до в, о б р а зующи х вме сте с р усски м на р о до м о б щно сть „со ве тски й на р о д”, а „о б р а тна я связь” ма - ло и зуч а ла сь. Да нны й спе цкур с ста ви тце лью в ка ко й-то ме р е во спо лни ть э то т пр о б е л. А ктуа льно сть спе цкур са о пр е де ляе тся та кж е те м, ч то в „Пр о е кте фе де - р а льно го ко мпо не нта го суда р стве нно го о б р а зо ва те льно го ста нда р та о б ще го о б - р а зо ва ни я”(М ., 2002, ч . 1 и 2), о пуб ли ко ва нно м в ка ч е стве ма те р и а ло в для о б - суж де ни я, б о льш о е зна ч е ни е пр и да ё тся культур о ве дч е ско й ко мпе те нтно сти , р а ссма тр и ва е мо й на р яду с ко ммуни ка ти вно й, ли нгви сти ч е ско й и язы ко во й ко мпе те нтно стью в ка ч е стве со де р ж а ни я о б р а зо ва ни я, ко то р о е сле дуе то сво и ть в ста р ш е й ш ко ле на ур о ка х р усско го язы ка . К ультур о ве дч е ска я ко мпе те нт- но сть, по дч ё р ки ва е тся в Пр о е кте , „о б е спе ч и ва е т о со зна ни е р усско й ка р ти ны ми р а и пр е дпо ла га е т и зуч е ни е вза и мо связи язы ка и культур ы , о т раж е ни е в я зы ке м ат е ри ально й и дух о в но й культ уры русско го и други х наро до в Ро сси и ”. Та ки м о б р а зо м, в со о тве тстви и с тр е б о ва ни ями Пр о е кта , в спе цкур се ста ви тся за да ч а да ть б удущи м спе ци а ли ста м р усско го язы ка све де ни я о то м, ч то в р ус- ско м языке на ш ла о тр а ж е ни е культур а не то лько р усско го на р о да , но и др уги х на р о до в Ро сси и .