Русский язык. Культура речи. Прияткина А.Ф. - 45 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

46
Когда человек недоговаривая опускает -СЯ, это может привести к резкому искажению
смысла.
ПРИМЕР: На этикетке написано «Моющие обои». Имелось в виду «моющиеся обои» (то
есть такие обои, которые можно мыть): Обоев, которые кого-то или что-то моют сами, не существует.
Правило: если -СЯ есть в инфинитиве, то оно сохраняется во всех формах глагола, ключая
причастия и деепричастия.
Еще одна ошибкапроизношение глаголов сСЯ там, где нужно произносить только мягкий
звук [С’] -- без следующего гласного: *улыбаюся вместо правильногоулыбаюсь, *занимаюся вместо
правильногозанимаюсь.
Неправильное образование деепричастий
Съемши, поемши, выпимши (нужно СЪЕВ, ПОЕВ, ВЫПИВ)
Купивши (нужно: КУПИВ)
Пришедши (нужно: ПРИДЯ)
Имя существительное
Род.
Русские люди, как правило, легко различают существительные по родам, несмотря на то, что
в основной массе это различие никак не связано со смыслом слов. Ср.: стол (он), кровать (она),
полотенце (оно). Но ошибки все-таки бывают.
Какие же есть слабые места в родовой системе существительных?
Слабое место системысуществительные, различающиеся по родам, но имеющие
одинаковые окончания в им. падеже. Например:
Конь (он), кость (она).
Из-за этого бывают колебания в роде. Как говорить лебедь белый или белая?
Это бывает с существительными, которые оканчиваются на мягкий согласный. Таких слов
немного
НОРМА:
Тюль (белый)
шампунь (хороший)
толь (черный)
рояль (старинный)
лебедь (молодой)
мозоль (болезненная)
бандероль (заказная)
Ошибка в выборе рода обнаруживается не только в согласовании, но и при склонении. Ср:
Стены сарая обиты *толью (нужно: ТОЛЕМ), Вымыл голову плохой *шампунью (нужно
ШАМПУНЕМ), пирожок с повидлой ( нужно С ПОВИДЛОМ).
Вторая предпосылка для смешения родовэто заимствование. В употреблении иностранных
слов могут быть разные родовые варианты. При этом одни один из них может быть устаревшим (и
значит неправильным).
НОРМА:
Санаторий ( не санатория)
Метод (не метода)
Бланк (не бланка)
Киоск (не киоска)
Повидло (не повидла, как в польском),
Рельс (не рельса)
Туфля (не туфель)
Фамилия (не фамилиё или фамилие)
        Когда человек недоговаривая опускает -СЯ, это может привести к резкому искажению
смысла.
        ПРИМЕР: На этикетке написано «Моющие обои». Имелось в виду «моющиеся обои» (то
есть такие обои, которые можно мыть): Обоев, которые кого-то или что-то моют сами, не существует.
        Правило: если -СЯ есть в инфинитиве, то оно сохраняется во всех формах глагола, ключая
причастия и деепричастия.
        Еще одна ошибка – произношение глаголов с –СЯ там, где нужно произносить только мягкий
звук [С’] -- без следующего гласного: *улыбаюся вместо правильного – улыбаюсь, *занимаюся вместо
правильного – занимаюсь.
       Неправильное образование деепричастий
       Съемши, поемши, выпимши (нужно СЪЕВ, ПОЕВ, ВЫПИВ)
       Купивши (нужно: КУПИВ)
       Пришедши (нужно: ПРИДЯ)

       Имя существительное

       Род.
       Русские люди, как правило, легко различают существительные по родам, несмотря на то, что
в основной массе это различие никак не связано со смыслом слов. Ср.: стол (он), кровать (она),
полотенце (оно). Но ошибки все-таки бывают.
       Какие же есть слабые места в родовой системе существительных?
       Слабое место системы – существительные, различающиеся по родам, но имеющие
одинаковые окончания в им. падеже. Например:
       Конь (он), кость (она).
       Из-за этого бывают колебания в роде. Как говорить лебедь – белый или белая?
       Это бывает с существительными, которые оканчиваются на мягкий согласный. Таких слов
немного
       НОРМА:
       Тюль (белый)
       шампунь (хороший)
       толь (черный)
       рояль (старинный)
       лебедь (молодой)
       мозоль (болезненная)
       бандероль (заказная)
       Ошибка в выборе рода обнаруживается не только в согласовании, но и при склонении. Ср:
Стены сарая обиты *толью (нужно: ТОЛЕМ), Вымыл голову плохой *шампунью (нужно
ШАМПУНЕМ), пирожок с повидлой ( нужно С ПОВИДЛОМ).
       Вторая предпосылка для смешения родов – это заимствование. В употреблении иностранных
слов могут быть разные родовые варианты. При этом одни один из них может быть устаревшим (и
значит неправильным).
       НОРМА:
       Санаторий ( не санатория)
       Метод (не метода)
       Бланк (не бланка)
       Киоск (не киоска)
       Повидло (не повидла, как в польском),
       Рельс (не рельса)
       Туфля (не туфель)
       Фамилия (не фамилиё или фамилие)




                                               46