Маркетинг. Пронина Н.Н - 31 стр.

UptoLike

Рубрика: 

31
Наименования, приводимые в тексте документа и на иллюстра-
циях, должны быть одинаковыми. Текст документа должен быть
кратким, четким и не допускать различных толкований.
При изложении обязательных требований в тексте должны при-
меняться слова «должен», «следует», «необходимо», «требуется, что-
бы», «разрешается только», «не допускается», «запрещается», «не сле-
дует». При изложении других положений
следует применять слова:
«могут быть», «как правило», «при необходимости», «может быть»,
«в случае» и т.д.
При этом допускается использовать повествовательную форму
изложения текста документа, употребляя слова, например, «приме-
няют», «указывают» и т.п.
В документах должны применяться научно-технические терми-
ны, обозначения и определения, установленные соответствующими
стандартами, а
при их отсутствииобщепринятые в научно-
технической и профессиональной литературе.
Если в документе принята специфическая терминология, то
в конце его (перед списком литературы) должен быть перечень при-
нятых терминов с соответствующими разъяснениями. Перечень
включают в содержание документа.
В тексте документа
не допускается:
применять обороты разговорной речи, профессионализмы;
применять для одного и того же понятия различные термины,
близкие по смыслу (синонимы), а также иностранные слова и терми-
ны при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке;
применять произвольные словообразования;
применять сокращения слов, кроме установленных правилами
русской орфографии, соответствующими государственными стандар-
тами.
Условные буквенные обозначения, изображения или знаки
должны соответствовать принятым в действующем законодательстве
и государственных стандартах.
В формулах в качестве символов следует применять обозначе-
ния, установленные соответствующими государственными стандар-
тами. Пояснения символов и числовых коэффициентов, входящих
в формулу, если они не пояснены ранее в тексте, должны быть приве-
дены непосредственно под
формулой. Пояснения каждого символа
следует давать с новой строки в той последовательности, в которой
символы приведены в формуле. Первая строка пояснения должна на-
чинаться со слова «где» без двоеточия после него.
      Наименования, приводимые в тексте документа и на иллюстра-
циях, должны быть одинаковыми. Текст документа должен быть
кратким, четким и не допускать различных толкований.
      При изложении обязательных требований в тексте должны при-
меняться слова «должен», «следует», «необходимо», «требуется, что-
бы», «разрешается только», «не допускается», «запрещается», «не сле-
дует». При изложении других положений следует применять слова:
«могут быть», «как правило», «при необходимости», «может быть»,
«в случае» и т.д.
      При этом допускается использовать повествовательную форму
изложения текста документа, употребляя слова, например, «приме-
няют», «указывают» и т.п.
      В документах должны применяться научно-технические терми-
ны, обозначения и определения, установленные соответствующими
стандартами, а при их отсутствии – общепринятые в научно-
технической и профессиональной литературе.
      Если в документе принята специфическая терминология, то
в конце его (перед списком литературы) должен быть перечень при-
нятых терминов с соответствующими разъяснениями. Перечень
включают в содержание документа.
      В тексте документа не допускается:
      – применять обороты разговорной речи, профессионализмы;
      – применять для одного и того же понятия различные термины,
близкие по смыслу (синонимы), а также иностранные слова и терми-
ны при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке;
      – применять произвольные словообразования;
      – применять сокращения слов, кроме установленных правилами
русской орфографии, соответствующими государственными стандар-
тами.
      Условные буквенные обозначения, изображения или знаки
должны соответствовать принятым в действующем законодательстве
и государственных стандартах.
      В формулах в качестве символов следует применять обозначе-
ния, установленные соответствующими государственными стандар-
тами. Пояснения символов и числовых коэффициентов, входящих
в формулу, если они не пояснены ранее в тексте, должны быть приве-
дены непосредственно под формулой. Пояснения каждого символа
следует давать с новой строки в той последовательности, в которой
символы приведены в формуле. Первая строка пояснения должна на-
чинаться со слова «где» без двоеточия после него.

                                31