Русский язык и культура речи. Райская Л.М. - 60 стр.

UptoLike

Составители: 

60
Разновидность речевой избыточности тавтология. Тавтологиче-
скими ошибками «пестрят» не только работы учеников и студентов, но
и печатные издания.
Речевую избыточность порождает соединение иноязычного слова с
русским, дублирующим его значение (памятные сувениры, необычный
феномен, биография жизни, народный фольклор, демобилизовался из
армии, своя автобиография). В таких случаях говорят о скрытой тав-
тологии, т. к. русское слово повторяет значение заимствованного. На-
пример, сувенирфранцузское слово, означающее «подарок на память»,
«вещь, связанная с воспоминаниями», и к нему еще добавляют памят-
ный; биографиягреческое слово, означающее «жизнеописание», ав-
тобиография – «жизнеописания какого-нибудь лица, составленное им
самим», поэтому уточняющие слова при них неуместны.
Тавтология создает ненужное «топтание на месте» и отрицательно
сказывается не только на стиле изложения, но и на содержании речи.
Пример: Истец доказывает свои требования бездоказательными дока-
зательствами.
Однако тавтологию не всегда следует рассматривать как стилисти-
ческую ошибку. Однокоренные слова могут быть единственными носи-
телями соответствующих значений, и тогда близкое соседство их до-
пустимо. (Закрой плотнее крышку. Расцвели белые цветы. Варить ва-
ренье).
Если родственные слова употребляются как термины, также прихо-
дится мириться с неизбежной в таких случаях тавтологией (академик
Академии наук; тренирует заслуженный тренер). Из других, вначале
избыточных, словосочетаний, закрепились в речи: реальная действи-
тельность, экспонаты выставки, букинистическая книга, монумен-
тальный памятник. В них определения перестали быть простым повто-
рением основного признака, заключенного в существительном, и при-
обрели собственный смысл.
Не только скрытую, но и явную тавтологию порой приходится при-
знать допустимой, потому что в речи могут столкнуться однокоренные
слова, которые не имеют синонимов: словарь иностранных слов, брига-
дир первой бригады, загадать загадку, постелить постель.
Нельзя забывать о том, что тавтология может стать стилистическим
приемом, усиливающим действенность речи. Экспрессивные тавтологи-
ческие сочетания закрепились в языке как фразеологизмы (горе горькое,
пропади пропадом, ходить ходуном, есть поедом, сослужить службу,
всякая всячина).
Избежать повторения слов помогают синонимы и введение в текст
местоимений. Пример: Были получены результаты, близкие к резуль-