Практический курс английского языка. Семушина Е.Ю. - 63 стр.

UptoLike

Составители: 

64
3. I think I know this dog. It bit me last week.
4. I like this hotel. We had our honeymoon here.
5. This girl is so sad. Was she happy even a day in her life?
6. He acted rudely. He must explain what happened.
7. I see that you've just prepared the soup. I'm sorry, but it looks suspicious.
8. She is my girl - friend. Her father has a lot of money.
3. Use the required past forms in the following complex sentences:
1. No sooner the curtain (to fall) than he (to rise) to go.
2. As soon as he (to enter) I (to be) stuck by the expression on his face.
3. Not only she (to paint), but (to sing).
4. Never I (to read) such an interesting story.
5. Not only he (to held) a meeting yesterday, but (to visit) the President of
the firm.
4. Translate into English using verbs of seeing:
1. Он так смотрел на его картину, и я поверила, что он гений.
2. Она всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть, кто же прячется
в комнате.
3. Ты когда-нибудь видел снежного человека?
4. Почему ты так смотришь на мою одежду? Это не мешок, а самое
модное платье.
5. Она взглянула на своего соседа и быстро отвернулась, не подозре-
вая, что за ней наблюдают.
6. Сколько можно смотреть эту чушь, дорогая! Футбол намного инте-
реснее твоих "мыльных опер".
7. Ты не можешь посмотреть, что там с лампой?
8. Перестань высматривать что-то вдалеке. С твоим зрением и своей
руки не увидеть.
9. Перестань так смотреть на местных жителей! Ты выглядишь не
лучше после вечеринки.
5. Translate using Past Tenses:
Однажды известный английский писатель Оливер Голдсмит путешест-
вовал верхом на лошади. Он видел, что уже темнеет, а до места, куда он
ехал, еще далеко и он начал искать гостиницу, чтобы провести в ней ночь.
Он спросил у встречного человека, где тут лучший дом, а тот его не понял и
указал на частный дом. Оливер вошел в дом и был встречен хозяином. Ду-
мая, что он говорит с хозяином гостиницы, он приказал подготовить для не-
го комнату и ужин. Джентльмен сразу понял ошибку, но решил сыграть шут-
ку, и Оливеру дали все, о чем он просил. Утром он заказал завтрак и велел
принести счет. И только тогда он обнаружил, что ошибся. В дальнейшем
оказалось, что это дом друга его отца.
Позже Голдсмит написал комедию на эту тему, которая ставилась во
многих театрах.
                                           64

     3.   I think I know this dog. It bit me last week.
     4.   I like this hotel. We had our honeymoon here.
     5.   This girl is so sad. Was she happy even a day in her life?
     6.   He acted rudely. He must explain what happened.
     7.   I see that you've just prepared the soup. I'm sorry, but it looks suspicious.
     8.   She is my girl - friend. Her father has a lot of money.
      3. Use the required past forms in the following complex sentences:
      1. No sooner the curtain (to fall) than he (to rise) to go.
      2. As soon as he (to enter) I (to be) stuck by the expression on his face.
      3. Not only she (to paint), but (to sing).
      4. Never I (to read) such an interesting story.
      5. Not only he (to held) a meeting yesterday, but (to visit) the President of
the firm.
     4. Translate into English using verbs of seeing:
     1. Он так смотрел на его картину, и я поверила, что он гений.
     2. Она всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть, кто же прячется
в комнате.
     3. Ты когда-нибудь видел снежного человека?
     4. Почему ты так смотришь на мою одежду? Это не мешок, а самое
модное платье.
     5. Она взглянула на своего соседа и быстро отвернулась, не подозре-
вая, что за ней наблюдают.
     6. Сколько можно смотреть эту чушь, дорогая! Футбол намного инте-
реснее твоих "мыльных опер".
     7. Ты не можешь посмотреть, что там с лампой?
     8. Перестань высматривать что-то вдалеке. С твоим зрением и своей
руки не увидеть.
     9. Перестань так смотреть на местных жителей! Ты выглядишь не
лучше после вечеринки.
     5. Translate using Past Tenses:
     Однажды известный английский писатель Оливер Голдсмит путешест-
вовал верхом на лошади. Он видел, что уже темнеет, а до места, куда он
ехал, еще далеко и он начал искать гостиницу, чтобы провести в ней ночь.
Он спросил у встречного человека, где тут лучший дом, а тот его не понял и
указал на частный дом. Оливер вошел в дом и был встречен хозяином. Ду-
мая, что он говорит с хозяином гостиницы, он приказал подготовить для не-
го комнату и ужин. Джентльмен сразу понял ошибку, но решил сыграть шут-
ку, и Оливеру дали все, о чем он просил. Утром он заказал завтрак и велел
принести счет. И только тогда он обнаружил, что ошибся. В дальнейшем
оказалось, что это дом друга его отца.
     Позже Голдсмит написал комедию на эту тему, которая ставилась во
многих театрах.