ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
64
3. I think I know this dog. It bit me last week.
4. I like this hotel. We had our honeymoon here.
5. This girl is so sad. Was she happy even a day in her life?
6. He acted rudely. He must explain what happened.
7. I see that you've just prepared the soup. I'm sorry, but it looks suspicious.
8. She is my girl - friend. Her father has a lot of money.
3. Use the required past forms in the following complex sentences:
1. No sooner the curtain (to fall) than he (to rise) to go.
2. As soon as he (to enter) I (to be) stuck by the expression on his face.
3. Not only she (to paint), but (to sing).
4. Never I (to read) such an interesting story.
5. Not only he (to held) a meeting yesterday, but (to visit) the President of
the firm.
4. Translate into English using verbs of seeing:
1. Он так смотрел на его картину, и я поверила, что он гений.
2. Она всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть, кто же прячется
в комнате.
3. Ты когда-нибудь видел снежного человека?
4. Почему ты так смотришь на мою одежду? Это не мешок, а самое
модное платье.
5. Она взглянула на своего соседа и быстро отвернулась, не подозре-
вая, что за ней наблюдают.
6. Сколько можно смотреть эту чушь, дорогая! Футбол намного инте-
реснее твоих "мыльных опер".
7. Ты не можешь посмотреть, что там с лампой?
8. Перестань высматривать что-то вдалеке. С твоим зрением и своей
руки не увидеть.
9. Перестань так смотреть на местных жителей! Ты выглядишь не
лучше после вечеринки.
5. Translate using Past Tenses:
Однажды известный английский писатель Оливер Голдсмит путешест-
вовал верхом на лошади. Он видел, что уже темнеет, а до места, куда он
ехал, еще далеко и он начал искать гостиницу, чтобы провести в ней ночь.
Он спросил у встречного человека, где тут лучший дом, а тот его не понял и
указал на частный дом. Оливер вошел в дом и был встречен хозяином. Ду-
мая, что он говорит с хозяином гостиницы, он приказал подготовить для не-
го комнату и ужин. Джентльмен сразу понял ошибку, но решил сыграть шут-
ку, и Оливеру дали все, о чем он просил. Утром он заказал завтрак и велел
принести счет. И только тогда он обнаружил, что ошибся. В дальнейшем
оказалось, что это дом друга его отца.
Позже Голдсмит написал комедию на эту тему, которая ставилась во
многих театрах.
64 3. I think I know this dog. It bit me last week. 4. I like this hotel. We had our honeymoon here. 5. This girl is so sad. Was she happy even a day in her life? 6. He acted rudely. He must explain what happened. 7. I see that you've just prepared the soup. I'm sorry, but it looks suspicious. 8. She is my girl - friend. Her father has a lot of money. 3. Use the required past forms in the following complex sentences: 1. No sooner the curtain (to fall) than he (to rise) to go. 2. As soon as he (to enter) I (to be) stuck by the expression on his face. 3. Not only she (to paint), but (to sing). 4. Never I (to read) such an interesting story. 5. Not only he (to held) a meeting yesterday, but (to visit) the President of the firm. 4. Translate into English using verbs of seeing: 1. Он так смотрел на его картину, и я поверила, что он гений. 2. Она всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть, кто же прячется в комнате. 3. Ты когда-нибудь видел снежного человека? 4. Почему ты так смотришь на мою одежду? Это не мешок, а самое модное платье. 5. Она взглянула на своего соседа и быстро отвернулась, не подозре- вая, что за ней наблюдают. 6. Сколько можно смотреть эту чушь, дорогая! Футбол намного инте- реснее твоих "мыльных опер". 7. Ты не можешь посмотреть, что там с лампой? 8. Перестань высматривать что-то вдалеке. С твоим зрением и своей руки не увидеть. 9. Перестань так смотреть на местных жителей! Ты выглядишь не лучше после вечеринки. 5. Translate using Past Tenses: Однажды известный английский писатель Оливер Голдсмит путешест- вовал верхом на лошади. Он видел, что уже темнеет, а до места, куда он ехал, еще далеко и он начал искать гостиницу, чтобы провести в ней ночь. Он спросил у встречного человека, где тут лучший дом, а тот его не понял и указал на частный дом. Оливер вошел в дом и был встречен хозяином. Ду- мая, что он говорит с хозяином гостиницы, он приказал подготовить для не- го комнату и ужин. Джентльмен сразу понял ошибку, но решил сыграть шут- ку, и Оливеру дали все, о чем он просил. Утром он заказал завтрак и велел принести счет. И только тогда он обнаружил, что ошибся. В дальнейшем оказалось, что это дом друга его отца. Позже Голдсмит написал комедию на эту тему, которая ставилась во многих театрах.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- …
- следующая ›
- последняя »