ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
36
Дополнительные тексты для перевода (с учетом грамматических и
лексических трансформаций)
Text 1. CONSERVATION AND POLITICIANS. (1) Conservation and ecology are
suddenly fashionable. (2) Politicians on both sides of the Atlantic are seizing on 'the
environment' as a topical political issue. (3) It seems, however, that they are in danger
of missing the point. (4) Protecting our environment cannot be achieved simply by
some magic new technology; nor by tinkering with our present system. (5) Saving the
environment raises profound questions about some of fundamental assumptions of
any society. (6) It is doubtful whether some of the politicians now climbing on the
conservation bandwagon fully realize this point, or whether they would be so
enthusiastic if they did. (7) Serious environmental conservation means that
governments will have to set pollution standards, despite cries from the offending
industries that their foreign competitors will benefit. (8) Politicians will have to face
up to some extremely awkward decisions: for instance, whether to ban cars without
anti-pollution devices. (9) There will have to be international agreements in which
short-term national interests have to be sacrificed. (10) It means, in short, a more
responsible view of man's relationship to his habitat.
Text 2. DIVERSITY OF LANGUAGES. (1) The problem I propose to discuss is
rather a hard nut to crack. (2) Why does homo sapiens, whose digestive track
functions in precisely the same complicated ways the world over, whose biochemical
fabric and genetic potential are essentially common in all peoples and at every stage
of social evolution — why does this unified mammalian species not use one common
language? (3) It inhales, for its life processes, one chemical element and dies if
deprived of it. (4) It makes do with the same number of teeth and vertebrae. (5) In the
light of anatomical and neurophysiological universals, a unitary language solution
would be readily understandable. (6) But there is also another "natural" model. (7) A
deaf, non-literate observer approaching the planet from outside and reporting on
crucial aspects of human appearance and behaviour, would conclude with some
confidence that men speak a small number of different, though probably related,
tongues. (8) He would guess at a figure of the order of half a dozen with perhaps a
cluster of dialects or pidgins. (9) This number would be persuasively concordant with
other major parameters of human diversity. (10) Why, then, this mystery of Babel?
Text 3. THE SHAPE OF THINGS TO COME. (1) Until the close of World War II
active speculation about the technological features of the future was restricted in the
main to the literature of science fiction. (2) This literature was regarded until then as
an exhilarating avenue of escape from the humdrum of the all-too-solid present. (3)
Undeterred by premonitions, the reader's imagination could soar freely through time
and space. (4) He might even smile at the naive reassurance provided by some of the
tales of such pioneers of the genre as Jules Verne and H.G. Wells, in which
contemporary society continued to move soporifically along its customary grooves
undetected by the cataclysmic discoveries of some scientific maniac. (5) And what
could be cosier than a Wellsian time machine that, following a fearsome trip into the
far future, could be depended upon to return the author to the present in good time for
tea around the parlour fire? (6) It is this once-powerful sense of the here-and-now that
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- …
- следующая ›
- последняя »