Составители:
Рубрика:
19
Countries: Women clothes
Russia 42 44 46 48 50 52 54
England 10 12 14 16 18 20 22
USA 8 10 12 14 16 18 20
Women shoes, foot-wear
Russia 34 35 36 37 38 39 40
England 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6
USA 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7.5
Men clothes (suit and coats)
Russia 42 44 46 48 50 52 54
England 35 36 37 38 39 40 42
USA 35 36 37 38 39 40 42
Men foot-wear (shoes and boots)
Russia 38 39 40 41 42 43 44
England 5.5 6.5 7 8 8.5 9.5 10.5
USA 6 7 7.5 8.5 9 10 11
The Word "One"
Care should be taken while translating the word "one" because it may be:
1) a numeral (один, единственный): one fine day — в один прекрасный день;
one fire drives out another — один пожар тушит другой; ≈ клин клином вышибает.
2) an indefinite pronoun: in the function of the subject it is not translated, because
in Russian it is an impersonal sentence (безличное предложение): One can't read in
the darkness — нельзя читать в темноте. One should be careful crossing the street —
Следует соблюдать осторожность (быть внимательным) переходя улицу.
3) a substitute word to avoid the repetition of the previous noun(s). In this case it
has a singular (one) and a plural (ones) forms depending on the noun it replaces and
articles: Bread, meat, butter, vegetables are common substances, the ones
which
people live on. He was the best student at the University, the one to be sent to the
Conference. You have brought a red book
, but I asked you to bring a black one.
Countries: Women clothes Russia 42 44 46 48 50 52 54 England 10 12 14 16 18 20 22 USA 8 10 12 14 16 18 20 Women shoes, foot-wear Russia 34 35 36 37 38 39 40 England 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 USA 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7.5 Men clothes (suit and coats) Russia 42 44 46 48 50 52 54 England 35 36 37 38 39 40 42 USA 35 36 37 38 39 40 42 Men foot-wear (shoes and boots) Russia 38 39 40 41 42 43 44 England 5.5 6.5 7 8 8.5 9.5 10.5 USA 6 7 7.5 8.5 9 10 11 The Word "One" Care should be taken while translating the word "one" because it may be: 1) a numeral (один, единственный): one fine day в один прекрасный день; one fire drives out another один пожар тушит другой; ≈ клин клином вышибает. 2) an indefinite pronoun: in the function of the subject it is not translated, because in Russian it is an impersonal sentence (безличное предложение): One can't read in the darkness нельзя читать в темноте. One should be careful crossing the street Следует соблюдать осторожность (быть внимательным) переходя улицу. 3) a substitute word to avoid the repetition of the previous noun(s). In this case it has a singular (one) and a plural (ones) forms depending on the noun it replaces and articles: Bread, meat, butter, vegetables are common substances, the ones which people live on. He was the best student at the University, the one to be sent to the Conference. You have brought a red book, but I asked you to bring a black one. 19
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- …
- следующая ›
- последняя »