Регионы Франции - Les regions francaises. Арсентьева Л.Ф. - 85 стр.

UptoLike

Составители: 

169
emballage
m
сборка, упаковка, укладка, тара
emblavure
f
посев, засеянная пашня, посев
embouchure
f
устье (реки)
émerger – выступать
emparer – овладеть, захватить
émule
f,m
конкурент, соперник
enceinte
f
ограда, укрепление в черте Парижа
enfourner – сажать в печь
enjeu
m
цель, смысл
envôutant, -e
adj
околдовывающий
équidés
m pl
лошади, -ные (семейство)
eroder – разъедать, размывать
escourgeon
m
ячмень шестирядный
essence
f
порода, разновидность деревьев
estaminet
m
маленькое кафе, кабачок
estival, -e
adj
летний
estuaire
m
устье реки
étain
m
олово
exode
f
rurale – массовое переселение сельских жителей в города
explosion
f
бурный рост
ex-voto
m
приношение по обету (таблички с выражением
благодарности, которые вывешиваются в церкви)
F f
facette
f
грань
faille
f
разлом
faire revenir – обжаривать
faisceau
m
пучок, связка
falaise
f
прибрежные отвесные скалы, крутой обрывистый
берег; утёс
flux
m
поток, прилив
foi
f
вера, верование, доверие
foire
f
de Lessay – ярмарка, базар
fonderie
f
литейный завод, литье
forge
f
металлургический завод
fougue
f
пыл, восторг
fourrage
m
кормовое зерно
freiner – тормозить, задерживать
fusion
f
объединение, слияние
170
futaie
f
лесонасаждение
G g
gageure
f
немыслимая затея, невозможное дело
garrigue
f
гаррига, пустошь
genêt
m
дрок, шильная трава
genévrier
m
можжевельник
génie
m
кораблестроение, инженерное дело
gland
m
желудь
gré
m
воля, прихоть, каприз
grès
m
песчаник
grignoter – охватывать, наступать
gueule
f
пасть, зев
H h
halte repos
m
перевал
hantise
f
неотступная мысль
haras
m
конный завод, табун лошадей
havre
m
гавань
hémicycle
m
зал заседаний
hochepot
m
рагу из различных сортов мяса с каштанами
и репой
horticole
adj
садоводческий
hortillonnage
m
болотистые земли, используемые под овощные
культуры
hostile
adj
враждебный
houblon
f
хмель
I i
s’imprégner – пропитываться, насыщаться
incontestablement
adv
несомненно, неоспоримо, бесспорно
incurvé, -e
adj
вогнутый, искривленный
industrie
f
du cycle – велосипедные и мотоциклетные заводы
~de consommation – отрасли промышленности, выпускающие
предметы потребления
~d’équipement отрасли промышленности, выпускающие
промышленное оборудование
inhérent, -e
adj
присущий, неотделимый
innondation
f
наводнение
  emballagem – сборка, упаковка, укладка, тара                       futaief – лесонасаждение
  emblavuref – посев, засеянная пашня, посев
  embouchuref – устье (реки)                                       Gg
  émerger – выступать                                               gageuref – немыслимая затея, невозможное дело
  emparer – овладеть, захватить                                     garriguef – гаррига, пустошь
  émulef,m – конкурент, соперник                                    genêtm – дрок, шильная трава
  enceintef – ограда, укрепление в черте Парижа                     genévrierm – можжевельник
  enfourner – сажать в печь                                         géniem – кораблестроение, инженерное дело
  enjeum – цель, смысл                                              glandm – желудь
  envôutant, -eadj – околдовывающий                                 grém – воля, прихоть, каприз
  équidésm pl – лошади, -ные (семейство)                            grèsm – песчаник
  eroder – разъедать, размывать                                     grignoter – охватывать, наступать
  escourgeonm – ячмень шестирядный                                  gueulef – пасть, зев
  essencef – порода, разновидность деревьев
  estaminetm – маленькое кафе, кабачок                             Hh
  estival, -eadj – летний                                           halte reposm – перевал
  estuairem – устье реки                                            hantisef – неотступная мысль
  étainm – олово                                                    harasm – конный завод, табун лошадей
  exodef rurale – массовое переселение сельских жителей в города    havrem – гавань
  explosionf – бурный рост                                          hémicyclem – зал заседаний
  ex-votom – приношение по обету (таблички с выражением             hochepotm – рагу из различных сортов мяса с каштанами
               благодарности, которые вывешиваются в церкви)                        и репой
                                                                    horticoleadj – садоводческий
Ff                                                                  hortillonnagem – болотистые земли, используемые под овощные
 facettef – грань                                                                       культуры
 faillef – разлом                                                   hostileadj – враждебный
 faire revenir – обжаривать                                         houblonf – хмель
 faisceaum – пучок, связка
 falaisef – прибрежные отвесные скалы, крутой обрывистый           Ii
             берег; утёс                                             s’imprégner – пропитываться, насыщаться
 fluxm – поток, прилив                                               incontestablementadv – несомненно, неоспоримо, бесспорно
 foif – вера, верование, доверие                                     incurvé, -eadj – вогнутый, искривленный
 foiref de Lessay – ярмарка, базар                                   industrief du cycle – велосипедные и мотоциклетные заводы
 fonderief – литейный завод, литье                                   ~de consommation – отрасли промышленности, выпускающие
 forgef – металлургический завод                                                            предметы потребления
 fouguef – пыл, восторг                                               ~d’équipement – отрасли промышленности, выпускающие
 fourragem – кормовое зерно                                                              промышленное оборудование
 freiner – тормозить, задерживать                                    inhérent, -eadj – присущий, неотделимый
 fusionf – объединение, слияние                                      innondationf – наводнение
                            169                                                                 170