Составители:
Рубрика:
ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
15
ков. Банки терминов и машинные фонды национальных
языков. Тезаурусы и базы данных экспертных систем. Тра
диционная лексикография на машинных носителях.
Машинный перевод. История машинного перевода, ос
новные этапы, влияние идей машинного перевода на раз
витие современных лингвистических теорий. Машинный
перевод и экспертные системы. Машинный перевод и сис
темы распознавания и понимания звучащей речи. Уровни
реализации систем машинного перевода и их связь с моде
лями речемыслительной деятельности и теорией речевых
актов. Автоматическое пред и постредактирование и
структура текстов. Возможности использования систем
машинного перевода при обучении родному и иностранно
му языку в школе.
Автоматические словари слов и оборотов в лингвисти
ческих автоматах разной степени сложности и системах
машинного перевода. Методы отбора лексики и процеду
ры лексикоморфологического анализа текста при машин
ном переводе и автоматической обработке информации,
словарная статья, машинный оборот, машинная основа,
машинная флексия, переводной эквивалент, лексикосе
мантическое и семантическое кодирование.
Уровни морфологического анализа и синтеза для ти
пологически различных языков. Основы и методы функ
циональной классификации лексических единиц. Конвер
сионная омонимия словоформ и алгоритмы ее снятия. Об
щие методологические подходы к анализу текста при ав
томатической обработке текста и машинном переводе.
Этапы анализа текста и принципы реализации: прямой
бинарный перевод, перевод с трансфером, перевод с язы
компосредником, автоматическое предредактирование,
автоматическое постредактирование, синтез текста. Конт
ролируемые языки и их возможности.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- …
- следующая ›
- последняя »