Лингвистические автоматы в современных гуманитарных технологиях. Беляева Л.Н. - 165 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

ФУНКЦИЯ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА
165
________________________________________________________
________________________________________________________
Каждый изменяемый переводной эквивалент задается
в словарной статье трехкомпонентным описанием:
·
машинной основой, выделяемой по общим правилам;
________________________________________________________
·
отсылкой к типовой парадигме, включающей буквен
ную характеристику ТП и ее номер;
________________________________________________________
·
модификатором, определяющим исходную форму ЛЕ.
________________________________________________________
Отдельные составляющие описания перевода отделя
ются друг от друга знаком «/». Так, например, словофор
ма «министр» получит в автоматическом словаре описа
ние вида
министр/с18/1.
Описание с помощью ТП и модификатора соответствует
изменяемым частям перевода, неизменяемые компоненты
перевода задаются словоформами, например словосочета
ние министр иностранных дел получит описание вида
министр/с18/1 иностранных дел.
Выбор переводного эквивалента – сложная лингвистичес
кая задача, особенности решения которой определяются:
·
необходимостью минимизации набора переводов;
________________________________________________________
·
особенностями анализа неопознанных слов;
________________________________________________________