Теория и практика перевода. Беляева Л.Н. - 103 стр.

UptoLike

Составители: 

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА НА РАЗНЫХ УРОВНЯХ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ
103
Координационный совет по инновационной деятельно
сти Российской академии наук и научноисследовательс
кий центр «Социокоммуникативные проблемы междуна
родных отношений», НОУ «Институт гуманитарного обра
зования» совместно проводят Международную научно
практическую конференцию «Профессиональная комму
никация: вербальные и когнитивные аспекты».
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
4. Переведите на русский язык следующий текст со
ссылками на литературу.
BarHillel had visited most of the few people who had
done any MT work and had written a report on results
achieved up to the end of 1951 (BarHillel 1951), which was
distributed in mimeograph form. The work of Oswald and
Fletcher (1951) on the mechanical resolution of German
wordorder problems was particularly impressive…
References:
BarHillel, Ychoshua. 1951. The present state of research
on mechanical translation. American Documentation I (4).
229–247.
Oswald, Victor A., Jr. and Fletcher. S. L., Jr. 1951.
Proposals for the mechanical resolution of German syntax
patterns, Modern Language Forum 36 (3–4). 1–24.