Теория и практика перевода. Беляева Л.Н. - 181 стр.

UptoLike

Составители: 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
181
backward and forward взад и вперед
be it due to независимо от
because of изза
before long вскоре
before now до настоящего времени
before then перед этим
beside the point не по существу
beside to рядом с
beyond all questions вне всякого сомнения
beyond compare вне всякого сравнения
beyond comparison вне всякого сравнения
beyond doubt вне всякого сомнения
beyond hope безнадежно
beyond the end of за пределами
both for and against как за, так и против
both to those to whom и к тем, к кому
but for кроме
but for the reasons given но не по перечисленным
above выше причинам
but not always но не всегда
but not solely но не только
by a factor of на множитель
by a long shot намного
by a narrow margin с трудом
by a thin margin незначительным
большинством голосов
by about приблизительно на
by all means во что бы то ни стало
by and between с и между