Латинский язык и основы медицинской терминологии. Бондаренко М.А. - 131 стр.

UptoLike

Составители: 

131
Summa summarum – В конечном итоге
Наименования частей и органов растений
Bacca, ae f
- ягода
Nux, nucis f
- орех
Bulbus, i n
- луковица
Radix, icis f
- корень
Cornu, us n
- рожок
Rhizoma, atis n
- корневище
Cortex, icis m
- кора
Semen, inis n
- семя
Flos, floris m
- цветок
Stigmа, atis n
- рыльце
Folium, i n
- лист
Stipes, it is m
- стебель
Fructus, us m
- плод
Stirps, rpis f
- ствол
Gemma, ae f
- почка
Tuber, eris n
- клубень
Herba, ae f
- трава
Turio, onis f
- зеленый побег
Структура терминовнаименований
лекарственных препаратов
1. Часто название лекарственного препарата включает наименование ле-
карственной формы и сырья, из которого он изготовлен. В этом случае на упа-
ковке препарата указывается:
наименование лекарственной формы в Nom. Sing.
наименование лекарственного вещества или растенияв Gen. Sing.
Например:
Solutio Glucosi - раствор глюкозы
Suspensio Propyliodini - суспензия пропилиодина
Decoctum Frangulae - отвар крушины
NB: 1. В латинcком языке наименование лекарственного вещества или
растения, как правило, является несогласованным определением (стоит в Gen.
2. Если речь идет о комбинированных лекарственных препаратах, их три-
Sing.), а в русском языке они часто являются согласованными определениями:
виаль
цинковая мазь unguentum Zinci (мазь цинка)
согласованное определение несогласованное определение
ной наименование является несогласованным приложением, стоит всегда
в Nom. Sing. и заключено в кавычки:
Например:
Tabulettae “Pentalginum” -
таблетки «Пенталгин»
3. Если е опред я твительному (лекарст-
венно
Unguentum “Medis” -
мазь «Медис»
к одному и тому ж ел емому сущес
й форме) даны сразу два определения: несогласованное (лекарственное
вещество, растение и т.д.) и согласованное (характеристика лекарственной фор-
мы), сразу после определяемого существительного ставится несогласованное
определение, затем согласованное:
Например:
Solutio Iodi spirituosa (раствор йода спиртовой)
чего?
какой ?