Перевод в сфере юриспруденции - 3 стр.

UptoLike

Составители: 

3
ПРЕДИСЛОВИЕ
Курс знакомит студентов с особенностями юридического перевода , в
частности с базовой юридической терминологией, основными понятиями и
явлениями системы права Великобритании, Соединенных Штатов
Америки и России.
Основное внимание уделяется переводу юридической терминологии
и текстов различных жанров.
Необходимость разработки курса по юридическому переводу
определяется задачами новых государственных образовательных
стандартов для специальности 031202 «Перевод и переводоведение». Курс
«Перевод в сфере юриспруденции» является частью блока специальных
дисциплин государственного стандарта и учебного плана специальности,
формирующих переводчика как специалиста.
В рамках курса рассматриваются основные проблемы, связанные с
переводом юридических текстов.
Основная дидактическая цель курса сформировать у студентов
умения перевода юридических текстов.
В результате изучения дисциплины «Перевод в сфере
юриспруденции» студент должен получить знание основных юридических
терминов, особенностей системы права Великобритании, Соединенных
Штатов Америки и России.
Курс предполагает формирование и совершенствование следующих
умений у студентов:
умение осуществлять перевод юридических текстов различных
жанров с учетом их особенностей;
умение распознавать реалии правовой культуры Великобритании,
Соединенных Штатов Америки и России и переводить их;
умение переводить юридическую терминологию.
В ходе самостоятельной работы студента предполагается развитие
социокультурной компетенции студента, а также закрепление материала,
пройденного на занятии.
Структура курса включает пять глав, посвященных определенной
теме, тексты для самостоятельной работы студентов и общий список
использованной литературы .
Текущий контроль осуществляется посредством выполнения
студентами письменного перевода текстов для самостоятельной работы.
Итоговый контроль предполагает тестовую работу, проверяющую
знание студентами юридических терминов и реалий правовой культуры
Великобритании, Соединенных Штатов Америки и России.
                                  3

                          ПРЕДИСЛОВИЕ

      Курс знакомит студентов с особенностями юридического перевода, в
частности с базовой юридической терминологией, основными понятиями и
явлениями системы права Великобритании, Соединенных Штатов
Америки и России.
      Основное внимание уделяется переводу юридической терминологии
и текстов различных жанров.
      Необходимость разработки курса по юридическому переводу
определяется задачами новых государственных образовательных
стандартов для специальности 031202 «Перевод и переводоведение». Курс
«Перевод в сфере юриспруденции» является частью блока специальных
дисциплин государственного стандарта и учебного плана специальности,
формирующих переводчика как специалиста.
      В рамках курса рассматриваются основные проблемы, связанные с
переводом юридических текстов.
      Основная дидактическая цель курса – сформировать у студентов
умения перевода юридических текстов.
      В результате изучения дисциплины «Перевод в сфере
юриспруденции» студент должен получить знание основных юридических
терминов, особенностей системы права Великобритании, Соединенных
Штатов Америки и России.
      Курс предполагает формирование и совершенствование следующих
умений у студентов:
      − умение осуществлять перевод юридических текстов различных
жанров с учетом их особенностей;
      − умение распознавать реалии правовой культуры Великобритании,
Соединенных Штатов Америки и России и переводить их;
      − умение переводить юридическую терминологию.
      В ходе самостоятельной работы студента предполагается развитие
социокультурной компетенции студента, а также закрепление материала,
пройденного на занятии.
      Структура курса включает пять глав, посвященных определенной
теме, тексты для самостоятельной работы студентов и общий список
использованной литературы.
      Текущий контроль осуществляется посредством выполнения
студентами письменного перевода текстов для самостоятельной работы.
      Итоговый контроль предполагает тестовую работу, проверяющую
знание студентами юридических терминов и реалий правовой культуры
Великобритании, Соединенных Штатов Америки и России.