ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
оттенок, порою получающий различные интерпретации в работах
специалистов в области Border (Boundary) Studies. Специалисты в области
общественных наук порою оперируют набором терминов - border, borderland,
border zone, boundary, frontier - которые иногда используются в качестве
синонимов, а в других случаях обозначают совершенно разные феномены.
Исследователи Х. Доннан и Т. Уилсон предлагают свою
интерпретацию понятий border и frontier. Согласно их трактовке, термин
border обозначает феномен, включающий три элемента: 1. юридическую
линию прохождения границы; 2. агентов и институты государства, которые
демаркируют границу и поддерживают ее режим; 3. фронтиры (frontiers),
определяемые, как "территориальные зоны различной толщины,
простирающиеся поперек государственных границ (хорошей иллюстрацией
вышеприведенной цитаты может служить тот факт, что в данном случае
опять употребляется термин 'border'', что вносит в определение элемент
тавтологии), внутри которых люди договариваются по поводу разнообразных
отношений и значений, ассоциируемых с их принадлежностью к
соответствующим нациям и государствам.
Несколько иная трактовка принадлежит авторитетному
австралийскому исследователю-географу В. Прескотту. Понятие boundary
им определяется как не имеющая длины разделительная линия между
странами и их территориальными образованиями; frontier - как зона,
разделяющая: а) заселенную от незаселенной территории, относимых к одной
и той же стране (классическим примером является американский фронтир,
разделявший населенную европейцами восточную часть и населенную
индейцами часть западную); б) (политический фронтир) сопредельные
страны. В последнем случае F. представляет собой незаселенную зону, в
которой не доминирует ни одна сторона. Термин border, согласно Прескотту
синонимичный понятию borderland, обозначает территорию, состоящую из
двух периферийных зон сопредельных стран.
Приведенные примеры иллюстрируют наличие определенных
трудностей в стыковке русскоязычного и англоязычного понятийного
аппарата теории исследований границы. Содержащиеся в словаре термины
пограничное пространство, пограничная зона, приграничная территория и
т.п. в настоящее время имеют выраженно официально-правовой оттенок, что
в случае их "неофициальной" интерпретации чревато терминологической
путаницей. По всей видимости, выработка общепризнанного эквивалентного
теоретического аппарата в этом случае еще впереди.
Border (Boundary) Studies - наименование дисциплины, предметом
исследования которой являются границы. Термин во многом эквивалентный
понятию лимология, но фактически в данном случае больший акцент
делается на междисциплинарность исследований, проводимых в области
104
оттенок, порою получающий различные интерпретации в работах специалистов в области Border (Boundary) Studies. Специалисты в области общественных наук порою оперируют набором терминов - border, borderland, border zone, boundary, frontier - которые иногда используются в качестве синонимов, а в других случаях обозначают совершенно разные феномены. Исследователи Х. Доннан и Т. Уилсон предлагают свою интерпретацию понятий border и frontier. Согласно их трактовке, термин border обозначает феномен, включающий три элемента: 1. юридическую линию прохождения границы; 2. агентов и институты государства, которые демаркируют границу и поддерживают ее режим; 3. фронтиры (frontiers), определяемые, как "территориальные зоны различной толщины, простирающиеся поперек государственных границ (хорошей иллюстрацией вышеприведенной цитаты может служить тот факт, что в данном случае опять употребляется термин 'border'', что вносит в определение элемент тавтологии), внутри которых люди договариваются по поводу разнообразных отношений и значений, ассоциируемых с их принадлежностью к соответствующим нациям и государствам. Несколько иная трактовка принадлежит авторитетному австралийскому исследователю-географу В. Прескотту. Понятие boundary им определяется как не имеющая длины разделительная линия между странами и их территориальными образованиями; frontier - как зона, разделяющая: а) заселенную от незаселенной территории, относимых к одной и той же стране (классическим примером является американский фронтир, разделявший населенную европейцами восточную часть и населенную индейцами часть западную); б) (политический фронтир) сопредельные страны. В последнем случае F. представляет собой незаселенную зону, в которой не доминирует ни одна сторона. Термин border, согласно Прескотту синонимичный понятию borderland, обозначает территорию, состоящую из двух периферийных зон сопредельных стран. Приведенные примеры иллюстрируют наличие определенных трудностей в стыковке русскоязычного и англоязычного понятийного аппарата теории исследований границы. Содержащиеся в словаре термины пограничное пространство, пограничная зона, приграничная территория и т.п. в настоящее время имеют выраженно официально-правовой оттенок, что в случае их "неофициальной" интерпретации чревато терминологической путаницей. По всей видимости, выработка общепризнанного эквивалентного теоретического аппарата в этом случае еще впереди. Border (Boundary) Studies - наименование дисциплины, предметом исследования которой являются границы. Термин во многом эквивалентный понятию лимология, но фактически в данном случае больший акцент делается на междисциплинарность исследований, проводимых в области 104
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- …
- следующая ›
- последняя »