Введение в языкознание. Ерофеева И.В - 60 стр.

UptoLike

Рубрика: 

60
Ни старого, ни малого,
Ни кривого, ни беспалого,
Ни ленивого, ни проворного,
Ни дерзкого, ни покорного,
Орет: замучаю! (Бедн.)
В наших жилах
кровь,
а не водица.
Мы идем сквозь револьверный лай… (Маяк.)
Хулимые, хвалимые,
Ваш голос прост и дик.
Вынепереводимые
Ни на
один язык. (Ахм.)
То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует. (Ахм.)
Не позволяй душе лениться!
Чтоб воду в ступе не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
Она рабыня и царица,
Она
работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь! (Заб.)
26. Найдите в данных текстах антонимические пары и определите
их стилистическую функцию (антитезапротивопоставление резко
контрастных понятий, оксюморонсоединение в смысловое целое двух
или нескольких контрастных, несовместимых единиц).
И невозможное возможно,
Дорога дальняя
легка. (Бл.)
Дидро был прав, когда говорил, что искусство заключается в
том, чтобы найти необыкновенное в обыкновенном и обыкновенное в
необыкновенном. (Пауст.)
И ненавидим мы и любим мы случайно,
       Ни старого, ни малого,
       Ни кривого, ни беспалого,
       Ни ленивого, ни проворного,
       Ни дерзкого, ни покорного,
       Орет: замучаю! (Бедн.)

       В наших жилах –
                   кровь,
                          а не водица.
       Мы идем сквозь револьверный лай… (Маяк.)

       Хулимые, хвалимые,
       Ваш голос прост и дик.
       Вы – непереводимые
       Ни на один язык. (Ахм.)

       То змейкой, свернувшись клубком,
       У самого сердца колдует,
       То целые дни голубком
       На белом окошке воркует. (Ахм.)

       Не позволяй душе лениться!
       Чтоб воду в ступе не толочь,
       Душа обязана трудиться
       И день и ночь, и день и ночь!
       …Она рабыня и царица,
       Она работница и дочь,
       Она обязана трудиться
       И день и ночь, и день и ночь! (Заб.)

     26. Найдите в данных текстах антонимические пары и определите
их стилистическую функцию (антитеза – противопоставление резко
контрастных понятий, оксюморон – соединение в смысловое целое двух
или нескольких контрастных, несовместимых единиц).

       И невозможное возможно,
       Дорога дальняя легка. (Бл.)

        Дидро был прав, когда говорил, что искусство заключается в
том, чтобы найти необыкновенное в обыкновенном и обыкновенное в
необыкновенном. (Пауст.)

       И ненавидим мы и любим мы случайно,


                                  60