Составители:
Рубрика:
The first experimental network using Internet – like technology was built in 1969. This
was 56 years after the invention of the zipper, 37 years after the Introduction of the first parking
meter, and 13 years prior to the development of the first IBM personal computer.
It would be a mistake, though, to think of the Internet as a computer network, or even a
group of computer networks connected to one another: the computer networks are simply the me-
dium that carries the information. The beauty and utility of the Internet lie in the information itself.
So, think of the Internet not as a computer network, but as a huge source of practical and
enjoyable information.
The Internet resources will become as important to you as your telephone and your post office.
But, overall, what is the most important for the people is that the Internet is the first global forum and
the first global library. Anyone can participate at any time: the Internet never closes. Moreover, no
matter who are you, you are always welcome. You will never be excluded for wearing the wrong
clothes, having the wrong colored skin, being the wrong religion, or not having enough money.
The Internet has no laws, no police, and no army. There are no real ways to hurt another
person, but there are many ways to be kind.
NOTES
1. The original ARPAnet has long since been expanded and replaced – изначально Ар-
панет давно расширилась и была заменена
2. Its descendants from the global backbone – ее потомки образуют глобальную основу
3. The first IBM personal computer – 1 персональный компьютер фирмы IBM
4. Moreover, no matter who you are, you are always welcome – более того, неважно,
кто вы, вы всегда желанны
VOCABULARY
Impressive – впечатляющий
Mankind – человечество
Wondrous inventions – чудесные изобретения
Routes – корни, источники.
To be sponsored by the United States Department of Defense – субсидироваться Мини-
стерством Обороны США
The invention of the zipper – изобретение застежки-молнии
The introduction of the first parking meter – введение первого счетчика оплачиваемого
времени стоянки автомобиля
13 years prior – 13 годами раньше
Development – развитие, разработка
(International Business Machines)
Medium- среда
The beauty and utility – красота и польза
A huge source of practical and enjoyable information – огромный источник полезной и
приятной информации
Overall – повсюду, полностью
To participate at any time – участвовать в любое время
To be excluded – быть исключенным
To hurt another person – причинять боль другому человеку
ASSIGNMENTS
I. Translate into English the following words and phrases from the text.
Впечатляющий, человечество, чудесные изобретения, субсидировать, расширяться и
заменяться, потомки, глобальная основа, экспериментальная сеть, изобретение застежки-
8
The first experimental network using Internet – like technology was built in 1969. This was 56 years after the invention of the zipper, 37 years after the Introduction of the first parking meter, and 13 years prior to the development of the first IBM personal computer. It would be a mistake, though, to think of the Internet as a computer network, or even a group of computer networks connected to one another: the computer networks are simply the me- dium that carries the information. The beauty and utility of the Internet lie in the information itself. So, think of the Internet not as a computer network, but as a huge source of practical and enjoyable information. The Internet resources will become as important to you as your telephone and your post office. But, overall, what is the most important for the people is that the Internet is the first global forum and the first global library. Anyone can participate at any time: the Internet never closes. Moreover, no matter who are you, you are always welcome. You will never be excluded for wearing the wrong clothes, having the wrong colored skin, being the wrong religion, or not having enough money. The Internet has no laws, no police, and no army. There are no real ways to hurt another person, but there are many ways to be kind. NOTES 1. The original ARPAnet has long since been expanded and replaced – изначально Ар- панет давно расширилась и была заменена 2. Its descendants from the global backbone – ее потомки образуют глобальную основу 3. The first IBM personal computer – 1 персональный компьютер фирмы IBM 4. Moreover, no matter who you are, you are always welcome – более того, неважно, кто вы, вы всегда желанны VOCABULARY Impressive – впечатляющий Mankind – человечество Wondrous inventions – чудесные изобретения Routes – корни, источники. To be sponsored by the United States Department of Defense – субсидироваться Мини- стерством Обороны США The invention of the zipper – изобретение застежки-молнии The introduction of the first parking meter – введение первого счетчика оплачиваемого времени стоянки автомобиля 13 years prior – 13 годами раньше Development – развитие, разработка (International Business Machines) Medium- среда The beauty and utility – красота и польза A huge source of practical and enjoyable information – огромный источник полезной и приятной информации Overall – повсюду, полностью To participate at any time – участвовать в любое время To be excluded – быть исключенным To hurt another person – причинять боль другому человеку ASSIGNMENTS I. Translate into English the following words and phrases from the text. Впечатляющий, человечество, чудесные изобретения, субсидировать, расширяться и заменяться, потомки, глобальная основа, экспериментальная сеть, изобретение застежки- 8
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- …
- следующая ›
- последняя »