ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
146
The proposed plan is very interesting. Предлагаемый (предложенный) план
очень интересен.
They agreed to the design worked out Они согласились с проектом,
by our engineer. разработанным нашим инженером
3) обстоятельство. Participle II в функции обстоятельства находится в начале
предложения, часто после союзов when, if, though, и переводится на русский язык
придаточным предложением или существительным с предлогом.
Though overstressed, the machine Несмотря на перегрузку, машина
kept on running. продолжала работать.
When burned, coal produces heat. При
горении угля выделяется тепло.
§ 18. Герундий (The Gerund)
Герундий – неличная форма глагола, сочетающая грамматические особенности как
глагола, так и существительного. Герундий образуется путём прибавления к основе глагола
окончания -ing. В русском языке соответствующей формы нет, поэтому герундий может
преводиться существительным, глаголом, придаточным предложением или деепричастием.
Формы герундия
Active Passive
Indefinite writing being written
Perfect having written having been written
Сравните переводы предложений:
He likes reading.→ Он любит читать.
(герундий действительного залога)
He likes being read. → Он любит, когда ему читают.
(герундий страдательного залога)
I am surprised at his missing lessons so often. → Меня удивляет то, что он так часто
пропускает уроки.
(неперфектные формы герундия обозначают одновременность)
I am surprised at your having missed so many lessons this term. → Я удивлён, что вы
пропустили так много уроков
в этом семестре.
(перфектные формы герундия обозначают предшествование и употребляются довольно
редко)
Функции герундия в предложении и способы его перевода на русский язык
Functions English Russian
подлежащее
(переводится
существительным или
инфинитивом)
Flying is better for long
journeys but traveling by car
is more interesting.
На длинные расстояния лучше
летать самолётом, но на машине
путешествовать интереснее.
именная часть
составного сказуемого
(переводится
существительным или
инфинитивом)
His dream is traveling
abroad.
Его мечта – съездить за границу.
дополнение:
а) прямое
(переводится
существительным или
инфинитивом)
б) предложное
This equipment requires
repairing.
The engineer insisted on our
Это оборудование нуждается в
ремонте.
Инженер настаивал на том,
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- …
- следующая ›
- последняя »