Составители:
Рубрика:
6 7
Текст 2
Прошло несколько лет, и обстоятельства привели меня на тот
самый тракт. Я  вспомнил  дочь старого смотрителя и  обрадовался
при мысли, что увижу её снова.
Войдя в комнату, я тотчас узнал картинки на стенах; стол и кро-
вать  стояли на прежних местах; но на  окнах уже не было цветов,
и все кругом
 показывало ветхость и небрежение.
Смотритель спал под  тулупом; мой приезд разбудил его. Это
был точно Самсон Вырин, но как он постарел! Я смотрел на его се-
дину, на глубокие морщины давно не бритого лица, на сгорбленную
спину – и не мог надивиться, как три или четыре года могли превра-
тить бодрого мужчину 
в хилого старика.
«Узнал  ли ты меня? – спросил я его, – мы с тобой старые знако-
мые». – «Может статься, – отвечал он угрюмо, – здесь дорога боль-
шая». – «Здорова ли твоя дочь Дуня?» – продолжал я. Старик нахму-
рился. – «А бог её знает!» – «Так, видно, она замужем?» – сказал я.
Старик притворился, будто бы не 
слыхал моего вопроса. Я прекра-
тил свои вопросы и велел поставить чайник. Любопытство начало
меня беспокоить, и я надеялся, что пунш развяжет язык моего старо-
го знакомого.
Я не ошибся: старик не отказался от предложенного стакана.
На втором стакане он сделался разговорчив, и я узнал от него по-
весть, которая в 
то время меня сильно заняла и тронула.
«Так вы знали мою Дуню? – начал он. – Кто ж не знал её? Ах,
Дуня, Дуня! Что за девка-то была! Бывало, кто ни проедет, всякий
похвалит. Барыни дарили её то платочком, то серёжками. Господа
нарочно останавливались, будто бы пообедать, а в самом деле, чтоб
на
 неё поглядеть».
«Курьеры,  фельдъегеря  с  нею  по  получасу  заговаривались.
Ею дом держался. А я-то, старый дурак, не нагляжусь, не нарадуюсь
на неё; уж я ли не любил моей Дуни, уж ей ли не было житьё? Да нет,
от беды не отбожиться: что суждено, тому не миновать.
Тут он стал 
подробно рассказывать мне своё горе.
Лексика для объяснения:
Прежний – здесь: старый.
Ветхость, ж. р. – старость.
Небрежение, ср. р.– невнимание.
Тулуп, м. р. – меховая шуба.
Седина, ж. р. – седые (белые от возраста) волосы.
Морщина, ж. р. – складка на коже лица.
Небритое лицо, ср. р.
Сгорбленная спина, ж. р.
Надивиться – насмотреться, здесь – смотреть долго
 с радостью
и любовью.
Хилый – слабый, нездоровый.
Может статься – может быть.
Угрюмо – невесело, неохотно, грустно, неприветливо.
Нахмуриться – сделаться хмурым, невесёлым.
Притвориться – сделать вид.
Развязать язык – вызвать на откровенный разговор.
Тронуть (кого? чем?) – взволновать (кого? чем?).
Хвалить, похвалить (кого? за что?).
Платочек, м. р.  – от слова платок.
Серьги, серёжки, мн. ч. – украшения
, которые носят в ушах.
Нарочно – специально.
Глядеть, поглядеть – смотреть, посмотреть (на кого? на что?).
Фельдъегерь, м. р. – военный или правительственный курьер,
который везёт документы, ему всегда давали свежих лошадей
в первую очередь.
Заговариваться – долго, с удовольствием разговаривать с кем-
нибудь.
Ею дом держался – она делала всё по дому.
Я не нагляжусь
, не нарадуюсь на неё – я очень люблю её (люблю
смотреть на нее).
Житьё, ср. р. – жизнь, ж. р. (устар.).
От беды не отбожиться – горе нельзя предвидеть, здесь и бог
не поможет.
Чему суждено, тому не миновать – от судьбы не уйти.
Страницы
- « первая
 - ‹ предыдущая
 - …
 - 2
 - 3
 - 4
 - 5
 - 6
 - …
 - следующая ›
 - последняя »
 
