Повседневная и культурная жизнь в Германии (Das alltagliche und kulturelle Leben in Deutschland). Кажанова З.Н - 98 стр.

UptoLike

letzten Wahlen zur Urne ge-
gangen wärest, hättest du jetzt
ein Recht, dich zu beschweren.
на последних выборах
,
ты
имел бы право жаловаться
.
Herr Brigge:
Unsinn. Als ob
meine Stimme einen Unter-
schied gemacht hätte.
Чепуха
.
Как будто мой голос
что-нибудь изменил бы.
Frau Brigge:
Wenn alle Wäh-
ler so dächten, gäbe es keine
Demokratie mehr.
Если бы так думали все из-
биратели
,
то больше не было
бы уже никакой демократии
.
Herr Brigge:
Für welche Par-
tei hätte ich denn meine
Stimme abgeben sollen? Im
Wahlkampf versprechen alle
Politiker Steuersenkung, Ren-
tenerhöhung, Beseitigung der
Arbeitslosigkeit, soziale Ge-
rechtigkeit und das Blaue vom
Himmel.
И за какую же партию я дол-
жен был бы отдать свой го-
лос
?
В предвыборной борьбе
все политики обещают сни-
жение налогов
,
повышение
пенсий
,
устранение безрабо-
тицы
,
социальную справедли-
вость и сулят золотые горы
.
Frau Brigge:
Aber du kennst
doch die unterschiedlichen
Ziele der CDU, SPD, FDP, der
Grünen und der Splitterpartei-
en.
Но ты ведь знаешь
:
цели
ХДС
,
СДПГ
,
СвДП
,
"
зелё-
ных
"
и мелких партий всё-
таки разные
.
Herr Brigge:
Und du stimmst
doch wohl mit mir überein,
dass keine meine Interessen
ganz vertritt.
И ты согласишься со мной
,
что ни одна из них не пред-
ставляет полностью мои ин-
тересы
.
Frau Brigge:
Klar. Aber du
hättest für die Partei wählen
können, die unsere Interessen
am besten vertritt.
Конечно
.
Но ты мог бы про-
голосовать за партию
,
которая
представляет наши интересы
лучше всех
.
VOKABELN СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
die Wahl, -, -en
выборы
die Bundestagswahl, -, -en
выборы в бундестаг
die Landtagswahl, -, -en
выборы в ландтаг
die Kommunalwahl, -, -en
муниципальные выборы
der Wahlkampf, -es, -kämpfe
предвыборная борьба
das Wahlergebnis, -ses, -sse
результаты выборов
der Wähler, -s, -
избиратель