Современный русский синтаксис: структурная организация простого предложения. Казарина В.И. - 42 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

42
2.2.1.3. Понятие дополнительной предикативности
Глагольно-именные определители, т. е. конструкции, об-
ладающие двойными связями (дуплексивы), формируют в
структуре предложения так называемую дополнительную
предикативностьсинтаксическое значение, частично совпа-
дающее с предикативным, но не формирующее предложения
31
.
Дополнительная предикативность не самостоятельна в предло-
жении, она предполагает наличие в предложении основной,
«настоящей» предикативности, выраженной спрягаемыми
формами глагола, и существует только на ее фоне. Указанная
специфика дополнительной предикативности послужила осно-
ванием назвать эту связь «второстепенной», «побочной», «до-
бавочной». Например, в предложении Приблизившись к Фенеч-
ке, он сбросил картуз (И. Тургенев) основная предикативность,
формирующая грамматическую основу предложения, пред-
ставлена компонентами грамматической основыон сбросил
и выражена глаголом изъявительного наклонения прошедшего
времени. Обособленное обстоятельство, выраженное дееприча-
стным оборотом приблизившись к Фенечке и соотнесенное с
именем он и глаголом сбросил, представляет дополнительную
предикативность. Части предложений с дополнительной пре-
дикативностью могут быть представлены как два простых
предложения, ср.: Он снял картуз, когда он приблизился к Фе-
нечке. Ср., также: Зачем же вы принуждаете меня говорить?
(К. Федин) = Зачем же вы принуждаете меня, чтобы я гово-
рил.
Однако следует помнить, что отношения дополнительной
предикативности характеризуют не только двойные связи и
двойную зависимость слов. Например, в высказывании Пере-
правляться надо было на утлой плоскодонке, поднимавшей не
больше трех человек (М. Шолохов) дополнительная предика-
тивность представлена обособленным определением, выражен-
ным причастным оборотом поднимавшей не больше трех чело-
31
Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. – М.: Выс-
шая школа, 1990. – С. 19.
      2.2.1.3. Понятие дополнительной предикативности

      Глагольно-именные определители, т. е. конструкции, об-
ладающие двойными связями (дуплексивы), формируют в
структуре предложения так называемую дополнительную
предикативность – синтаксическое значение, частично совпа-
дающее с предикативным, но не формирующее предложения 31.
Дополнительная предикативность не самостоятельна в предло-
жении, она предполагает наличие в предложении основной,
«настоящей» предикативности, выраженной спрягаемыми
формами глагола, и существует только на ее фоне. Указанная
специфика дополнительной предикативности послужила осно-
ванием назвать эту связь «второстепенной», «побочной», «до-
бавочной». Например, в предложении Приблизившись к Фенеч-
ке, он сбросил картуз (И. Тургенев) основная предикативность,
формирующая грамматическую основу предложения, пред-
ставлена компонентами грамматической основы – он сбросил –
и выражена глаголом изъявительного наклонения прошедшего
времени. Обособленное обстоятельство, выраженное дееприча-
стным оборотом приблизившись к Фенечке и соотнесенное с
именем он и глаголом сбросил, представляет дополнительную
предикативность. Части предложений с дополнительной пре-
дикативностью могут быть представлены как два простых
предложения, ср.: Он снял картуз, когда он приблизился к Фе-
нечке. Ср., также: Зачем же вы принуждаете меня говорить?
(К. Федин) = Зачем же вы принуждаете меня, чтобы я гово-
рил.
      Однако следует помнить, что отношения дополнительной
предикативности характеризуют не только двойные связи и
двойную зависимость слов. Например, в высказывании Пере-
правляться надо было на утлой плоскодонке, поднимавшей не
больше трех человек (М. Шолохов) дополнительная предика-
тивность представлена обособленным определением, выражен-
ным причастным оборотом поднимавшей не больше трех чело-

31
 Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. – М.: Выс-
шая школа, 1990. – С. 19.

                                                                          42