Современный русский синтаксис: структурная организация простого предложения. Казарина В.И. - 62 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

62
Пояснительные отношения и выражающие их связи про-
шли определённый путь развития. Анализируя связи в конст-
рукциях с отношениями пояснения (уточнения), Л. Д. Чесноко-
ва приходит к выводу, что формирование этих связей произош-
ло разными путями. Так, например, предложения типа Я даю
ему работу, и очень интересную, сформировались на базе
сложного
предложения при отсутствии необходимого предика-
тивного сочетания. Ср.: Я даю ему работу, и очень интересную
работу даю ему. Подтверждают эту позиции исследователя
предложения с союзом то есть и его аналогами, «ибо сам союз
то есть по своему происхождению является частью предика-
тивного сочетанияструктурной основы двусоставных несо-
гласованных предложений тождества (А
. А. Шахматов) типа:
Префикс, то есть приставка, – это предкорневая аффиксаль-
ная морфема, где выражение то есть приставка восходит к
двусоставному предложению, в котором топодлежащее, а
есть приставкаименное сказуемое. Возникновение особого
союза говорит о том, что конструкции с пояснением данного
типа представляют собой уже специфическое явление и по зна-
чению и по форме, развившееся на базе первичных связей».
Что же касается конструкций типа Барин приказал вывести цы-
гана в поле, за Дурновку (И. Бунин), то они рассматриваются
автором как результат слияния двух предложений с повторяю-
щимися членами, во второй части опущенными
44
. Ср.: Барин
приказал вывести цыгана в поле + Барин приказал вывести цы-
гана за Дурновку = Барин приказал вывести цыгана в поле, за
Дурновку. Предикативное сочетание второго предложения (Ба-
рин приказал вывести цыгана) оказалось эллиптированным, его
заменило предикативное сочетание первого предложения. По-
яснительное отношение возникло в результате того, что в пер-
вом предложении лексема поле имеет более общее значение по
сравнению с названием населённого пункта (Дурновка), в каче-
стве конкретного ориентира конечного пункта перемещения
объекта.
44
Чеснокова Л. Д. Связи слов в современном русском языке. – С. 77 – 78.
     Пояснительные отношения и выражающие их связи про-
шли определённый путь развития. Анализируя связи в конст-
рукциях с отношениями пояснения (уточнения), Л. Д. Чесноко-
ва приходит к выводу, что формирование этих связей произош-
ло разными путями. Так, например, предложения типа Я даю
ему работу, и очень интересную, сформировались на базе
сложного предложения при отсутствии необходимого предика-
тивного сочетания. Ср.: Я даю ему работу, и очень интересную
работу даю ему. Подтверждают эту позиции исследователя
предложения с союзом то есть и его аналогами, «ибо сам союз
то есть по своему происхождению является частью предика-
тивного сочетания – структурной основы двусоставных несо-
гласованных предложений тождества (А. А. Шахматов) типа:
Префикс, то есть приставка, – это предкорневая аффиксаль-
ная морфема, где выражение то есть приставка восходит к
двусоставному предложению, в котором то – подлежащее, а
есть приставка – именное сказуемое. Возникновение особого
союза говорит о том, что конструкции с пояснением данного
типа представляют собой уже специфическое явление и по зна-
чению и по форме, развившееся на базе первичных связей».
Что же касается конструкций типа Барин приказал вывести цы-
гана в поле, за Дурновку… (И. Бунин), то они рассматриваются
автором как результат слияния двух предложений с повторяю-
щимися членами, во второй части опущенными 44. Ср.: Барин
приказал вывести цыгана в поле + Барин приказал вывести цы-
гана за Дурновку = Барин приказал вывести цыгана в поле, за
Дурновку. Предикативное сочетание второго предложения (Ба-
рин приказал вывести цыгана) оказалось эллиптированным, его
заменило предикативное сочетание первого предложения. По-
яснительное отношение возникло в результате того, что в пер-
вом предложении лексема поле имеет более общее значение по
сравнению с названием населённого пункта (Дурновка), в каче-
стве конкретного ориентира конечного пункта перемещения
объекта.


44
     Чеснокова Л. Д. Связи слов в современном русском языке. – С. 77 – 78.

                                                                             62