ВУЗ:
Составители:
7
Русский язык вместе с близкородственными ему братскими языками - украинским
и белорусским - образуют восточнославянскую группу славянских языков. О близости
этих языков свидетельствуют многочисленные факты сходства в области лексики,
фразеологии, грамматическом и фонетическом строе, например: охватить (русский),
охопить (украинский), абхапиц (белорусский); тяжело задумался (русский), тяжко
замислився (украинский), цяжка задумауся (белорусский).
Русский, украинский и белорусский языки сформировались на основе восточ-
нославянского, или древнерусского, языка в связи с образованием русской, украинской и
белорусской наций из прежде единой древнерусской народности (начиная с XV-XVI вв.,
после распада Киевского государства).
К западнославянской группе славянских языков относятся чешский, польский и
словацкий языки. А к южнославянской группе - сербохорватский, словенский,
македонский и болгарский.
Славянские языки всех трех групп находятся между собой в родстве, хотя и более
отдаленном, чем внутри каждой группы. Все эти языки в конечном счете восходят к
одному общему языковому источнику, к так называемому общеславянскому языку.
Приведем лишь одну из многих иллюстраций словарной близости и общности этих
языков: голый (гол), густой (густ) - русский язык; голий. густйй (украинский), голы,
густы (белорусский), гол, гъст (болгарский), гол, густ (сербохорватский), gol, gost
(словенский), holy, husty (чешский, словацкий).
Книжно-письменная и устная разновидность литературного языка. Богатство
и разнообразие современного русского литературного языка.
Литературный русский язык существует в двух формах: письменной и устной.
Каждая из них имеет ряд особенностей и использует различные языковые средства.
Наиболее заметны расхождения между письменной и устной формами литера-
турного языка прежде всего в синтаксической организации предложений. В письменной
форме литературного языка чаще используются подчинительные отношения между
предложениями, чаще употребляются вводные слова и вставочные конструкции, в
структуру предложений включаются обособленные и однородные члены.
В устной форме литературного языка естественнее употребление простых
предложений. Сложносочиненные предложения встречаются чаще, чем сложно-
подчиненные.
Устной форме литературного языка более свойственна разговорно-бытовая, а
иногда и просторечная лексика, в письменной же форме преобладает лексика книжная.
Е.С.Истрина, характеризуя устную форму литературного языка, писала:
«Разговорный язык, сохраняя общую литературную норму, отличается все же меньшей
отделкой, меньшей строгостью своей системы»
6
. И действительно, в устной форме мы
можем употребить такие слова, как раздевалка (ср. гардероб), духотища (вместо очень
душно) и т. п., которые не встречаются в письменной форме литературного языка.
Устная форма литературного языка имеет место в разговоре, беседе, письменная - в
произведениях науки, искусства, официально-деловых документах. Но непроходимой
границы между ними нет: лекция, доклад, выступление близки к письменной форме, а в
произведениях писателей используются элементы разговорной речи с различными
целями: для речевой характеристики героя, для передачи той или иной житейской
ситуации и т. п
Основные тенденции развития русского литературного языка. Формирование
лексической системы русского языка
Лексика русского языка, одна из самых богатых в мире, накопившая более
четверти миллиона слов, развивалась и росла вместе с духовным ростом самого русского
6
Истрина Е.С. Нормы русского литературного языка и культура речи. - М.; Л., 1948. С. 13.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следующая ›
- последняя »