Современный русский язык. Конвергент (Сложное предложение). Кострикина А.П. - 55 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

сколько поместилось в рюкзак (В. Белошапкова); Да, так любить, как
любит наша кровь, никто из вас давно не любит (А. Блок).
Л.Ю. Максимов в особую группу отождествительных
конвергентов выделяет несвободно организованную модель с
обстоятельственным значением места, часто употребляющуюся в
разговорной речи: Откуда дождик, оттуда и снег (Пословица); Где
тонко, там и рвется (Пословица); Куда ты, туда и я (Пословица).
(34, с. 88).
Форма союза конвергентов фразеологизированного типа
диктуется формой контактного коррелята и резко восходящей
интонацией главной части. В таких конвергентах имеют место корреляты:
так, только, настолько, столь, такой, до такой степени и союзы что,
чтобы, будто, как будто, словно, точно: Я так привык к одиночеству,
что хоть прячься от людей (В. Белошапкова); В улыбке этой было
столько нежности, что у меня вздрогнуло сердце (К. Паустовский); Мы
не настолько (не слишком) богаты, чтобы сорить деньгами (А. Зонов);
Огурцы были настолько какой степени?) нежны, что парниковая
зелень их кожицы отливала белизной (К. Федин); Любовь столь
всесильна, что перерождает нас самих . Достоевский); Раздался
такой сильный грохот, словно это был взрыв тротила (А. Сомов).
К фразеологизированным следует отнести и структуры,
включающие в свой состав устойчивое сочетание не (нет) ничего, как
(чем). В них утверждается возможность/невозможность или неизбежность
для говорящего того действия, которое обозначено в придаточной части:
Ничего нет легче, как переменить веру… (М. Шолохов); Нет ничего
более страшного, чем предать друга (А. Зонов); Тогда мне и многим
другим ничего не оставалось, как только уйти за границу (К. Седых).
В целом же фразеологизированные конвергенты имеют
количественно-характеризующее или качественно-характеризующее
значение, осложненное значением меры и степени: Я в самом деле был
так слаб, что утомился и скоро заснул (С. Аксаков); Князь Андрей умел
поставить себя так, что его уважали и даже боялись (Л. Толстой).
Вмещающими являются конвергенты, в составе которых
коррелят главной части включает в себя все содержание придаточной
части. Придаточная часть связывается с главной союзами что, чтобы и
союзными словами что, где; Не верю в то, что можно так долго
скрываться (С. Вегина); Не хватало еще того, чтобы тебя вызвали в
милицию (И. Демин); Мы говорили о походе и о том, что надо делать
сейчас (К. Мишина); Корабли взлетают, улетают, туда в простор
маня, где в шахматы играют и Небо, и Земля (Н. Ушаков).
  сколько поместилось в рюкзак (В. Белошапкова); Да, так любить, как
  любит наша кровь, никто из вас давно не любит (А. Блок).
          Л.Ю. Максимов в особую группу отождествительных
конвергентов выделяет несвободно организованную модель с
обстоятельственным значением места, часто употребляющуюся в
разговорной речи: Откуда дождик, оттуда и снег (Пословица); Где
тонко, там и рвется (Пословица); Куда ты, туда и я (Пословица).
 (34, с. 88).
          Форма союза     конвергентов фразеологизированного типа
диктуется формой контактного коррелята и резко восходящей
интонацией главной части. В таких конвергентах имеют место корреляты:
так, только, настолько, столь, такой, до такой степени и союзы что,
чтобы, будто, как будто, словно, точно: Я так привык к одиночеству,
что хоть прячься от людей (В. Белошапкова); В улыбке этой было
столько нежности, что у меня вздрогнуло сердце (К. Паустовский); Мы
не настолько (не слишком) богаты, чтобы сорить деньгами (А. Зонов);
Огурцы были настолько (в какой степени?) нежны, что парниковая
зелень их кожицы отливала белизной (К. Федин); Любовь столь
всесильна, что перерождает нас самих (Ф. Достоевский); Раздался
такой сильный грохот, словно это был взрыв тротила (А. Сомов).
          К фразеологизированным следует отнести и          структуры,
включающие в свой состав устойчивое сочетание не (нет) ничего, как
(чем). В них утверждается возможность/невозможность или неизбежность
для говорящего того действия, которое обозначено в придаточной части:
Ничего нет легче, как переменить веру… (М. Шолохов); Нет ничего
более страшного, чем предать друга (А. Зонов); Тогда мне и многим
другим ничего не оставалось, как только уйти за границу (К. Седых).
          В целом же фразеологизированные конвергенты имеют
количественно-характеризующее или качественно-характеризующее
значение, осложненное значением меры и степени: Я в самом деле был
так слаб, что утомился и скоро заснул (С. Аксаков); Князь Андрей умел
поставить себя так, что его уважали и даже боялись (Л. Толстой).
          Вмещающими являются конвергенты, в составе которых
коррелят главной части включает в себя все содержание придаточной
части. Придаточная часть связывается с главной союзами что, чтобы и
союзными словами что, где; Не верю в то, что можно так долго
скрываться (С. Вегина); Не хватало еще того, чтобы тебя вызвали в
милицию (И. Демин); Мы говорили о походе и о том, что надо делать
сейчас (К. Мишина); Корабли взлетают, улетают, туда в простор
маня, где в шахматы играют и Небо, и Земля (Н. Ушаков).