ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
 4
3)  функциональная  дифференцированность   средств   и   связанная  с  этим 
постоянно   действующая  тенденция  к  функциональному  разграничению 
вариантов ;  
4)  коммуникативная  целесообразность ;  это   свойство  естественным 
образом   вытекает  из членения литературного   языка  на  функциональные 
стили   и   речевые жанры ;  
5)  стабильность ,  медленная  изменяемость .  Это   свойство  обеспечивает 
связь  между  сменяющими  друг   друга   поколениями  носителей   данного  
национального   языка , их взаимопонимание.  
В  социальном   и   коммуникативном   отношениях   одним из важнейших 
свойств   литературного   языка  является   его   высокая  социальная 
престижность :  будучи   компонентом   культуры ,  литературный  язык 
представляет  собой   такую   коммуникативную   подсистему национального  
языка,  на   которую   ориентируются   все  говорящие,  независимо  от  того , 
владеют они   этой  подсистемой   или   какой -либо  другой .  
Членение  литературного   языка  в   функционально- стилистическом  
отношении “ступенчато”:  первое,  наиболее  очевидное,  –  это   дихотомия 
книжно- письменного   и   разговорного   языков . Книжный язык – достижение 
и  достояние  культуры .  Все  виды   непрямого ,  дистантного   общения 
осуществляются   средствами  книжного   языка .  Научные  труды , 
художественную   литературу,  деловую   переписку,  законодательство, 
газетно- журнальную   продукцию и даже такие устные по   форме, но   в   целом  
строго   кодифицированные сферы   использования литературного   языка, как 
радио и телевидение, невозможно  себе  представить   без   книжного   языка.  
Разговорная  разновидность   литературного   языка   –   это   самостоятельная 
и   самодостаточная система внутри   общей   системы  литературного   языка , со  
своим  набором   единиц  и  правилами  их  сочетания  друг   с   другом , 
используемая  носителями  литературного   языка   в   условиях  
непосредственного ,  заранее  не  подготовленного   общения  при  
неофициальных отношениях   между  говорящими.  
Разговорный литературный язык не  кодифицирован: в нем , безусловно, 
действуют  определенные  нормы  (благодаря  чему,  например,  легко 
отличить   устную   речь   носителя   литературного   языка  от  устной   речи  
носителя   диалекта   или   просторечия),  но  эти   нормы   сложились  
исторически   и   никем   сознательно   не  регулируются  и   не  закрепляются   в  
виде  каких-либо  правил и рекомендаций. Тем   самым кодифицированность  
/ некодифицированность   –   еще  один,  причем   весьма  существенный, 
признак,  различающий  книжную   и   разговорную   разновидности  
литературного   языка.  
Следующую   ступень   членения литературного   языка  составляет  деление 
каждой   его   разновидности   –   книжного   и   разговорного   языков   на  
функциональные стили  (см . лекцию №  3). 
Современное состояние русского   языка   характеризуется  следующими 
тенденциями: 
                                        4
3) ф ункци ональ ная ди ф ф еренци ров анность средств и св язанная с э ти м
постоянно действ ую щ ая тенденци я к ф ункци ональ ном у разграни чени ю
в ари антов ;
4) ком м уни кати в ная целесообразность ; э то св ойств о естеств енны м
образом в ы текает и з членени я ли тературного язы ка на ф ункци ональ ны е
сти ли и речев ы еж анры ;
5) стаби ль ность , м едленная и зм еняем ость . Это св ойств о обеспечи в ает
св язь м еж ду см еняю щ и м и друг друга поколени ям и носи телей данного
наци ональ ного язы ка, и х в заи м опони м ани е.
       В соци аль ном и ком м уни кати в ном отнош ени ях одни м и з в аж нейш и х
св ойств ли тературного язы ка яв ляется его в ы сокая соци аль ная
прести ж ность : будучи ком понентом куль туры , ли тературны й язы к
представ ляет собой такую ком м уни кати в ную подси стем унаци ональ ного
язы ка, на которую ори енти рую тся в се гов орящ и е, незав и си м о от того,
в ладею тони э той подси стем ой и ли какой-ли бо другой.
     Ч ленени е ли тературного язы ка в ф ункци ональ но-сти ли сти ческом
отнош ени и “ступенчато”: перв ое, наи более очев и дное, – э то ди хотом и я
кни ж но-пи сь м енного и разгов орного язы ков . Кни ж ны й язы к – дости ж ени е
и достояни е куль туры . В се в и ды непрям ого, ди стантного общ ени я
осущ еств ляю тся средств ам и         кни ж ного язы ка. Н аучны е труды ,
худож еств енную ли тературу, делов ую перепи ску, законодатель ств о,
газетно-ж урналь ную продукци ю и даж етаки еустны епо ф орм е, но в целом
строго коди ф и ци ров анны есф еры и споль зов ани я ли тературного язы ка, как
ради о и телев и дени е, нев озм ож но себепредстав и ть без кни ж ного язы ка.
     Разгов орная разнов и дность ли тературного язы ка – э то сам остоятель ная
и сам одостаточная си стем а в нутри общ ей си стем ы ли тературного язы ка, со
св ои м набором еди ни ц и прав и лам и и х сочетани я друг с другом ,
и споль зуем ая     носи телям и      ли тературного     язы ка     в    услов и ях
непосредств енного, заранее не подготов ленного общ ени я при
неоф и ци аль ны х отнош ени ях м еж дугов орящ и м и .
     Разгов орны й ли тературны й язы к не коди ф и ци ров ан: в нем , безуслов но,
действ ую т определенны е норм ы (благодаря чем у, напри м ер, легко
отли чи ть устную речь носи теля ли тературного язы ка от устной речи
носи теля ди алекта и ли просторечи я), но э ти норм ы слож и ли сь
и стори чески и ни кем сознатель но не регули рую тся и не закрепляю тся в
в и декаки х-ли бо прав и ли реком ендаци й. Т ем сам ы м коди ф и ци ров анность
/некоди ф и ци ров анность – ещ е оди н, при чем в есь м а сущ еств енны й,
при знак, разли чаю щ и й кни ж ную           и разгов орную       разнов и дности
ли тературного язы ка.
     С ледую щ ую ступень членени я ли тературного язы ка состав ляетделени е
каж дой его разнов и дности – кни ж ного и разгов орного язы ков на
ф ункци ональ ны ести ли (см . лекци ю № 3).
     С ов рем енноесостояни ерусского язы ка характери зуется следую щ и м и
тенденци ям и :
Страницы
- « первая
 - ‹ предыдущая
 - …
 - 2
 - 3
 - 4
 - 5
 - 6
 - …
 - следующая ›
 - последняя »
 
