ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
– 79 –
In Modern English there is a tendency to use the common case
even with such nouns which may be used in the possessive case, and
to use the objective case of personal pronouns:
I remember my brother-in-law going for a short sea trip on(for
the benefit of his health (Jerome). On Mr. Brown calling to him to
come in, he found himself in a little back room (Dickens). You must
forgive me coming at such an hour (Galsworthy). The umbrella strained
and pulled and I felt driving along with it (Hemingway).
The ing-form when preceded by a noun in the common case a
pronoun in the objective case has a function intermediate between that
of participle I and the gerund /rely on John (him) doing it in time. On
the one hand this construction is closely connect in meaning with the
gerundial construction/rely on John’s (hi doing it in time; on the other
hand it reminds us of the particip construction («Accusative with the
Participle»):/saw John (him) doing it. Such an ing-form may be called
a half-gerund.
3. The gerund of such verbs as to be, to get, to become, to remain, etc.
is often used with the force of a link-verb and is followed by a predicative:
Just before dinner he was told of Mrs. Stormer’s not being well...
(Galsworthy). «Won’t you sit down?» she said. You must forgive our being
at work (Galsworthy). ...You’ll excuse my being busy (Dickens).
Rendering of the Gerund in Russian
The gerund may be rendered in Russian by an infinitive, a
noun, or a whole subordinate clause:
They got into the habit of going Îíè ïðèâûêëè õîäèòü
to the cinema together, âìåñòå â êèíî.
Learning rules without examples Çàó÷èâàíèå ïðàâèë
is useless. (çàó÷èâàòü ïðàâèëà) áåç
ïðèìåðîâ áåñïîëåçíî.
Don’t you remember meeting me Ðàçâå âû íå ïîìíèòå, ÷òî
in Leningrad? âñòðå÷àëè ìåíÿ â
Ëåíèíãðàäå?
When the gerund is used as an adverbial modifier it is often
rendered in Russian by «äååïðè÷àñòèå».
On returning home I found the Âîçâðàòÿñü äîìîé, ÿ íàøåë
doctor there. ó ñåáÿ äîêòîðà.
In Modern English there is a tendency to use the common case
even with such nouns which may be used in the possessive case, and
to use the objective case of personal pronouns:
I remember my brother-in-law going for ashort seatri p on(for
the benefit of his health (Jerome). On Mr. Brown calling to him to
come in, he found himself in a little back room (Dickens). You must
forgive me coming at such an hour (Galsworthy). The umbrella strained
and pulled and I felt driving along with it (Hemingway).
The ing-form when preceded by a noun in the common case a
pronoun in the objective case has a function intermediate between that
of partici ple I and the gerund /rely on John (him) doing it in time.On
the one hand this construction is closely connect in meaning with the
gerundial construction/rely on John’s (hi doing it in time; on the other
hand it reminds us of the partici p construction («Accusative with the
Partici ple»):/saw John (him) doing it. Such an ing-form may be called
a half-gerund.
3. The gerund of such verbs as to be, to get, to become, to remain, etc.
is often used with the force of a link-verb and is followed by a predicative:
Just before dinner he was told of Mrs. Stormer’s not being well...
(Galsworthy). «Won’t you sit down?» she said. You must forgive our being
at work (Galsworthy). ...You’ll excuse my being busy (Dickens).
Rendering of the Gerund in Russian
The gerund may be rendered in Russian by an infinitive, a
noun, or a whole subordinate clause:
They got into the habit of going Îíè ïðèâûêëè õîäèòü
to the cinema together, âìåñòå â êèíî.
Learning rules without examples Çàó÷èâàíèå ïðàâèë
is useless. (çàó÷èâàòü ïðàâèëà) áåç
ïðèìåðîâ áåñïîëåçíî.
Don’t you remember meeting me Ðàçâå âû íå ïîìíèòå, ÷òî
in Leningrad? âñòðå÷àëè ìåíÿ â
Ëåíèíãðàäå?
When the gerund is used as an adverbial modifier it is often
rendered in Russian by «äååïðè÷àñòèå».
On returning home I found the Âîçâðàòÿñü äîìîé, ÿ íàøåë
doctor there. ó ñåáÿ äîêòîðà.
– 79 –
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- …
- следующая ›
- последняя »
