ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
151
браки эстонцев Западной Сибири составили 85–90% от всех заключае-
мых браков, а межнациональные браки сибирских латышей и латгальцев
– 90–100%.
При этом отметим, что процесс этнической ассимиляции нераз-
рывно связан с процессами языковой диглосии. Более того, эти процессы
взаимодополняют друг друга. Знание русского языка как языка межна-
ционального общения значительно облегчает поиск брачных партнеров
среди людей других национальностей, и, в свою очередь, в национально-
смешанных семьях и лица, вступившие в брак, овладевают языком мужа
(жены), и дети от этих браков овладевают, как правило, доминирующим
в данной культурной среде языком, а иногда и двумя языками.
Большинство латышей и эстонцев Сибири сегодня имеют положи-
тельные установки на работу в межнациональных коллективах, на на-
ционально-смешанные браки и межнациональное общение, контактируя
при этом с представителями многих национальностей. Отрицательные
установки на межнациональные контакты в основном характерны для
людей преклонного возраста с низким уровнем квалификации. Таким
образом, можно сделать вывод, что большинство сибирских латышей и
эстонцев успешно адаптировались к иноязычной среде.
Групповая самоиндентификация, то есть осознание себя сибир-
скими латышами и эстонцами, ярко выражена только у 11,2% латышей и
8,5% эстонцев. Характерной чертой сибирских латышей является то, что
25% респондентов осознают себя латгальцами, то есть данная этниче-
ская группа латышей сумела и в Сибири сохранить свое субэтническое
самосознание.
Некоторый подъем национального самосознания сибирских латы-
шей и эстонцев наблюдался во второй половине 1980-х годов, что во мно-
гом было связано с перестроечными процессами в СССР. Однако распад
Советского Союза во многом затруднил культурные и личные связи при-
балтийской диаспоры Сибири с этнической родиной и существенно затор-
мозил данный процесс. Серьезное влияние на развитие этнического само-
сознания данных национальных групп, безусловно, окажут дальнейшие
события в странах СНГ, а также в прибалтийских государствах.
В 1920–1930-х гг. в сибирской латышской и эстонской деревне ак-
тивно функционировали национальные школы и другие культурно-
просветительные учреждения. В конце 1930-х гг. в результате жестоких
152
репрессий культурная жизнь прибалтийских поселений на несколько де-
сятилетий оказалась парализованной, начался процесс отмирания ла-
тышского и эстонского языков. Лингвист Н. Денисон описал отмирание
языка с помощью следующей схемы: А – А // В – В // А – В. Отмираю-
щий язык обозначен символом А, вытесняющий его язык – символом В.
Римская цифра указывает на его место в ценностной системе общества.
Первый этап А – монолингвизм, когда язык достаточно гомогенен
для нормального существования. Второй этап А // В – первый период
отмирания языка. Это явление сопровождается ростом языковых контак-
тов и лексической атакой вторгающегося языка, а также фонетическими
изменениями в отмирающем языке. Третий этап В // А – второй период
отмирания языка. Отмирающий язык постепенно вытесняется из быто-
вой и производственной сферы. В результате этого возникает функцио-
нальный моностилизм, при котором язык А употребляется только в до-
машнем общении. Четвертый этап – это результат отмирания: подмятый
язык угас, напоминают о нем в основном топонимы
1
.
Латышский и эстонский языки, на наш взгляд, находятся на треть-
ем этапе отмирания. Они уже вытеснены из бытовой и производственной
сфер и употребляются главным образом в домашнем общении. Однако
подобная ситуация обеспокоила прибалтийское население Западной Си-
бири: по данным этносоциологического опроса, проведенного автором,
52,6% латышей и 52,5% эстонцев высказались за преподавание в школе
родного языка. В конце 1980-х гг. в ряде населенных пунктов возобнови-
лось преподавание эстонского и латышского языков на факультативной
основе, но эта мера оказалась запоздалой из-за ослабления географиче-
ской компактности и значительного уменьшения прибалтийских поселе-
ний.
Процесс перехода балтийских национальных групп Сибири к мо-
дели «этнографическрого мультикультурализма» в культурной сфере но-
сил заведомо противоречивый характер. Традиционная духовная культу-
ра переселенцев из Прибалтики в 1920-х – 1930-х годах несла в себе чер-
ты и зарождавшейся советской культуры и культуры этнической родины
дореволюционной эпохи. В условиях жесткого идеологического проти-
востояния с национальными государствами Балтии последнее послужило
обоснованием для репрессий значительной части латышских и эстонских
культурных кадров в конце 1930-х годов.
браки эстонцев Западной Сибири составили 85–90% от всех заключае- репрессий культурная жизнь прибалтийских поселений на несколько де- мых браков, а межнациональные браки сибирских латышей и латгальцев сятилетий оказалась парализованной, начался процесс отмирания ла- – 90–100%. тышского и эстонского языков. Лингвист Н. Денисон описал отмирание При этом отметим, что процесс этнической ассимиляции нераз- языка с помощью следующей схемы: А – А // В – В // А – В. Отмираю- рывно связан с процессами языковой диглосии. Более того, эти процессы щий язык обозначен символом А, вытесняющий его язык – символом В. взаимодополняют друг друга. Знание русского языка как языка межна- Римская цифра указывает на его место в ценностной системе общества. ционального общения значительно облегчает поиск брачных партнеров Первый этап А – монолингвизм, когда язык достаточно гомогенен среди людей других национальностей, и, в свою очередь, в национально- для нормального существования. Второй этап А // В – первый период смешанных семьях и лица, вступившие в брак, овладевают языком мужа отмирания языка. Это явление сопровождается ростом языковых контак- (жены), и дети от этих браков овладевают, как правило, доминирующим тов и лексической атакой вторгающегося языка, а также фонетическими в данной культурной среде языком, а иногда и двумя языками. изменениями в отмирающем языке. Третий этап В // А – второй период Большинство латышей и эстонцев Сибири сегодня имеют положи- отмирания языка. Отмирающий язык постепенно вытесняется из быто- тельные установки на работу в межнациональных коллективах, на на- вой и производственной сферы. В результате этого возникает функцио- ционально-смешанные браки и межнациональное общение, контактируя нальный моностилизм, при котором язык А употребляется только в до- при этом с представителями многих национальностей. Отрицательные машнем общении. Четвертый этап – это результат отмирания: подмятый установки на межнациональные контакты в основном характерны для язык угас, напоминают о нем в основном топонимы1. людей преклонного возраста с низким уровнем квалификации. Таким Латышский и эстонский языки, на наш взгляд, находятся на треть- образом, можно сделать вывод, что большинство сибирских латышей и ем этапе отмирания. Они уже вытеснены из бытовой и производственной эстонцев успешно адаптировались к иноязычной среде. сфер и употребляются главным образом в домашнем общении. Однако Групповая самоиндентификация, то есть осознание себя сибир- подобная ситуация обеспокоила прибалтийское население Западной Си- скими латышами и эстонцами, ярко выражена только у 11,2% латышей и бири: по данным этносоциологического опроса, проведенного автором, 8,5% эстонцев. Характерной чертой сибирских латышей является то, что 52,6% латышей и 52,5% эстонцев высказались за преподавание в школе 25% респондентов осознают себя латгальцами, то есть данная этниче- родного языка. В конце 1980-х гг. в ряде населенных пунктов возобнови- ская группа латышей сумела и в Сибири сохранить свое субэтническое лось преподавание эстонского и латышского языков на факультативной самосознание. основе, но эта мера оказалась запоздалой из-за ослабления географиче- Некоторый подъем национального самосознания сибирских латы- ской компактности и значительного уменьшения прибалтийских поселе- шей и эстонцев наблюдался во второй половине 1980-х годов, что во мно- ний. гом было связано с перестроечными процессами в СССР. Однако распад Процесс перехода балтийских национальных групп Сибири к мо- Советского Союза во многом затруднил культурные и личные связи при- дели «этнографическрого мультикультурализма» в культурной сфере но- балтийской диаспоры Сибири с этнической родиной и существенно затор- сил заведомо противоречивый характер. Традиционная духовная культу- мозил данный процесс. Серьезное влияние на развитие этнического само- ра переселенцев из Прибалтики в 1920-х – 1930-х годах несла в себе чер- сознания данных национальных групп, безусловно, окажут дальнейшие ты и зарождавшейся советской культуры и культуры этнической родины события в странах СНГ, а также в прибалтийских государствах. дореволюционной эпохи. В условиях жесткого идеологического проти- В 1920–1930-х гг. в сибирской латышской и эстонской деревне ак- востояния с национальными государствами Балтии последнее послужило тивно функционировали национальные школы и другие культурно- обоснованием для репрессий значительной части латышских и эстонских просветительные учреждения. В конце 1930-х гг. в результате жестоких культурных кадров в конце 1930-х годов. 151 152
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- …
- следующая ›
- последняя »