ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
ВВЕДЕНИЕ
Культура речи – это научная и учебная дисциплина, которая носит практический характер. Её ос-
новная цель – обобщить знания о русском языке и о возможностях языка в общении, научить правильно
использовать ресурсы языка в соответствии с законами языка и ситуацией общения.
Ещё несколько лет назад бытовало мнение, что специалисты инженерно-технического профиля не
имеют никакого отношения к языковому обучению. Но в условиях рыночной экономики успех любого
дела зависит не только от профессионализма, но и от степени коммуникабельности. Общеизвестно, что
языковой портрет специалиста складывается из следующих характеристик: речь, манера поведения,
владение лингвистическими и невербальными средствами общения. Именно поэтому можно констати-
ровать, что гуманизация учебно-познавательной деятельности высших технических учебных заведений
позволяет повысить качество подготовки будущего специалиста, сформировать его языковый паспорт.
На основе собственного многолетнего опыта чтения этого курса будущим инженерам (технологам,
конструкторам, химикам, строителям) можно утверждать, что ведущим направлением деятельности
преподавателя должно быть избрано ознакомление (параллельно с практическими понятиями студенты
слушают лекции) и выработка ортологических знаний, формирование «языкового чутья».
Обучение должно строиться на основе лексико-грамматических узуальных конструкций, т.е. обыг-
рывания слов и форм, закрепленных в конкретной профессиональной среде. Это достигается благо-
даря комплексу заданий, целью которых является не только интенсивное изучение и закрепление
языкового материала (см. разде-
лы 1 – 3), но и своевременный контроль усвоенных знаний (см. «Варианты контрольных работ»). Сле-
дует обратить внимание и на то, что в упражнениях используется лексика научно-технического под-
стиля. Поскольку профессиональная ориентированность лингвистической дисциплины предполагает
изучение «общеязыкового» на «индивидуально-языковом» материале, то совмещение этих аспектов
способствует созданию некого языкового эталона, позволяющего носителю языка опознавать языко-
вые факты (как в тексте, так и в отдельном сочетании) и конструировать собственную речь в соответ-
ствии с ним.
В речевом общении профессиональные сочетания
∗
занимают особое место. В общей функциональ-
но-стилевой классификации языка они принадлежат и к книжным, и разговорным словам с явным рас-
пространением в официально-деловом, публицистическом и научном стилях. Подобное положение дан-
ных сочетаний объясняется спецификой функционирования. Функционально-стилевая отмеченность
профессиональных сочетаний порождает языковый факт, конкретный по содержанию. Если рассматри-
вать профессиональный подъязык, то становится очевидным, что средства номинации продуктов произ-
водства являются самыми продуктивными в структурно-семантическом плане.
Например:
Выполнить демонтаж – выполнить фильтрование, шлифование.
Обеспечить безопасность грузовых перевозок – обеспечить свободный доступ к оконным проёмам.
Устранить дефекты, неполадки.
Это обусловлено тем, что профессиональные сочетания представляют собой контекст реализации
производственного процесса. В данном случае необходима и языковая, и профессиональная компетен-
ция говорящих (пишущих), которым приходится апеллировать к объективной реальности. А это, в свою
очередь, позволит построить интегрированное обучение. 2) формирование и выработка навыков и уме-
ний, необходимых для коммуникации будущего инженера в профессиональной и научной сферах. Оче-
видно, что специфической особенностью обучаемого контингента является сочетание процесса произ-
водства и процесса межличностных отношений. Это требует воспитания культуры общения. Поэтому
необходимыми являются занятия, в ходе которых студенты создают жанры деловой коммуникации. В
связи с этим в разделе «Речевой этикет» данного практикума систематизируются нормы речевого эти-
кета, демонстрируются возможности их реализации в типовых ситуациях общения. Основной акцент
∗
Под «профессиональными сочетаниями» в данном случае понимается профессиональная лексика, употребляемая и в
устной речи, и в письменной (спецлексика).
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- …
- следующая ›
- последняя »