Английский для бакалавров. Макеева М.Н - 21 стр.

UptoLike

21
1. Who grants exclusive rights to an inventor? 2. How do you define the term ‘assignee’?
3. Does the patent have unlimited period of time? 4. Is there the procedure for granting
patents? 5. Who is the patentee? 6. What kind of features should the invention have? 7. What
is the exclusive right granted to a patentee in most countries?
1.
Patent (/pætənt/ or /ˈpeˈtənt/) (n) – патент.
‘The Federal Service for Intellectual Property, Patents and Trademarks’ ‘Rospatent’ Федеральное
государственное учреждение по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам
Роспатент.
2.
Assignee (n) – уполномоченный, правопреемник, цессионарий.
Last year this company became an assignee of patent. В прошлом году эта компания стала
правопреемником патентовладельца.
3.
Disclosure (n) – открытие, обнаружение, сообщение.
MPs called for public disclosure of the committee's findings. Члены парламента потребовали
оглашения результатов работы комиссии.
4.
Procedure (n) – процедура, порядок осуществления действия.
You can't just do it however you like you must follow procedure. Ты не можешь просто делать это,
как тебе захочется, ты должен следовать установленной процедуре.
5. To grant (v) – оказывать материальную поддержку; target grant целевая программа помощи.
We received a grant to attend the conference. – Мы получили стипендию для участия в конференции.
6. Claim(s) (n) – патентная формула; claim (v) – возбуждать иск о возмещении убытков.
You should claim against the car insurance. Ты должен подать иск против компании, страхующей
автомобили.
7. Applicable (adj) – применимый.
This is the rule applicable to both verbs and nouns. – Это правило, применяющееся как к глаголам, так
и к существительным.
8. Mental (adj.) – интеллектуальный, умственный;
Syn.: intellectual внутренний (происходящий в сознании), inner.
His physical and mental health had got worse. – Его физическое и душевное здоровье ухудшилось.
9. Scope (n) – границы, рамки, пределы.
Responsibility for office services is not within the scope of the department. – Ответственность за работу
офисных служб не входит в компетенцию данного отдела.
10. Durations (n) – продолжительность, срок действия (договора); Syn.: continuance, endurance.
Macaulay duration is measured in years. – Срок погашения облигаций измеряется в годах.