ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
5
игрушечной головки. Голый хрупкий череп, как крыжовина. Страдаль-
ческое воробьиное личико. Мы сделали ему чепчик из кружавчиков,
сшили белую рубашечку и похоронили в шоколадной коробке. Жизнь
вечна. Умирают только птицы.
Т. Толстая
Б. Профессор, большую часть времени проводивший в глубине
квартиры, в кабинете, откуда раздавался слабый и неритмичный стук
пишущей
машинки, несколько раз в день выбирался на кухню, с неопре-
деленной улыбкой пил слабый чай, съедая бутерброд с колбасным сы-
ром, и, с удовольствием послушав разного небезынтересного разговору,
удалялся снова в кабинет.
Л. Улицкая
В. Куда это все девается, куда уходит, пропадает, все это басно-
словное обаяние юности с ее
пресловутой свежестью и мягкими, еще не
определившимися чертами, скрытыми до поры до времени упругой, все
прикрывающей и обтягивающей кожей.
Л. Петрушевская
Литература
Осипов Б.И. Руководство по фонетической транскрипции. Омск:
Омск. гос. ун-т, 1989.
Осипов. С. 85–93.
Осипов, Снегирев. Лабораторная работа № 1.
Осипов Б.И. Справочные материалы по орфоэпии. Омск:
Омск.
гос. ун-т, 1992. С. 6–10.
Панов. С. 195–206.
Культура устной и письменной речи делового человека: Спра-
вочник. Практикум. М.: Наука, 2001. С. 10–13.
Аванесов. С. 57–60, 70–76.
6
Занятие 2
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА ПО ТРАНСКРИБИРОВАНИЮ
Вариант 1
1. Затранскрибируйте текст в екающей норме.
Еще издали увидел Кузьма, что у ребенка что-то черное виднеется
на груди. Встревожился он, прибавил шагу и похолодел: «Змея!». Она
зашевелилась, гибко и медленно поднялась над краем зыбки. Как заво-
роженные смотрели друг на друга человек и змея.
2.
Затранскрибируйте слова и словосочетания, учитывая их слит-
ное произнесение в потоке речи.
Господи! Трюкач же рад; абзац девятый; грех большой.
Вариант 2
1. Затранскрибируйте текст в екающей норме.
Зато ступал Рагозин даже больше моряков по-морски. Прежняя
развалка его стала опять заметнее, может, потому, что он будто помоло-
дел, кончив свою безнадежную
битву с финансовой цифирью и выйдя на
певучий волжский простор.
2. Затранскрибируйте слова и словосочетания, учитывая их слит-
ное произнесение в потоке речи.
Сжечь бы; тягач же завяз; шельмец Гриша; бухгалтер; мех желтый.
Вариант 3
1. Затранскрибируйте текст в екающей норме.
Расскажу случай, который был со мной в голодном году. Повадил-
ся
ко мне на подоконник желторотый молодой грачонок. Видно, сирота
был. А у меня в то время хранился целый мешок гречневой крупы, и я
питался все время гречневой кашей. Вот, бывало, прилетит, я посыплю
ему крупы.
2. Затранскрибируйте слова и словосочетания, учитывая их слит-
ное произнесение в потоке речи.
Дочь же; врач
будет; лжец Денисов; бюстгальтер; всех ближе.
игрушечной головки. Голый хрупкий череп, как крыжовина. Страдаль- Занятие 2 ческое воробьиное личико. Мы сделали ему чепчик из кружавчиков, САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА ПО ТРАНСКРИБИРОВАНИЮ сшили белую рубашечку и похоронили в шоколадной коробке. Жизнь вечна. Умирают только птицы. Вариант 1 Т. Толстая 1. Затранскрибируйте текст в екающей норме. Б. Профессор, большую часть времени проводивший в глубине Еще издали увидел Кузьма, что у ребенка что-то черное виднеется квартиры, в кабинете, откуда раздавался слабый и неритмичный стук на груди. Встревожился он, прибавил шагу и похолодел: «Змея!». Она пишущей машинки, несколько раз в день выбирался на кухню, с неопре- зашевелилась, гибко и медленно поднялась над краем зыбки. Как заво- деленной улыбкой пил слабый чай, съедая бутерброд с колбасным сы- роженные смотрели друг на друга человек и змея. ром, и, с удовольствием послушав разного небезынтересного разговору, 2. Затранскрибируйте слова и словосочетания, учитывая их слит- удалялся снова в кабинет. ное произнесение в потоке речи. Л. Улицкая Господи! Трюкач же рад; абзац девятый; грех большой. В. Куда это все девается, куда уходит, пропадает, все это басно- словное обаяние юности с ее пресловутой свежестью и мягкими, еще не Вариант 2 определившимися чертами, скрытыми до поры до времени упругой, все 1. Затранскрибируйте текст в екающей норме. прикрывающей и обтягивающей кожей. Зато ступал Рагозин даже больше моряков по-морски. Прежняя Л. Петрушевская развалка его стала опять заметнее, может, потому, что он будто помоло- дел, кончив свою безнадежную битву с финансовой цифирью и выйдя на Литература певучий волжский простор. Осипов Б.И. Руководство по фонетической транскрипции. Омск: 2. Затранскрибируйте слова и словосочетания, учитывая их слит- Омск. гос. ун-т, 1989. ное произнесение в потоке речи. Осипов. С. 85–93. Осипов, Снегирев. Лабораторная работа № 1. Сжечь бы; тягач же завяз; шельмец Гриша; бухгалтер; мех желтый. Осипов Б.И. Справочные материалы по орфоэпии. Омск: Омск. гос. ун-т, 1992. С. 6–10. Вариант 3 Панов. С. 195–206. 1. Затранскрибируйте текст в екающей норме. Культура устной и письменной речи делового человека: Спра- вочник. Практикум. М.: Наука, 2001. С. 10–13. Расскажу случай, который был со мной в голодном году. Повадил- Аванесов. С. 57–60, 70–76. ся ко мне на подоконник желторотый молодой грачонок. Видно, сирота был. А у меня в то время хранился целый мешок гречневой крупы, и я питался все время гречневой кашей. Вот, бывало, прилетит, я посыплю ему крупы. 2. Затранскрибируйте слова и словосочетания, учитывая их слит- ное произнесение в потоке речи. Дочь же; врач будет; лжец Денисов; бюстгальтер; всех ближе. 5 6