Французская и российская культуры: сходства и различия. Мурасова А.Р. - 64 стр.

UptoLike

Составители: 

64
Имитационная деловая игра
«Миклухи» и «Маклаи»
Данная игра разработана Г.Д. Дмитриевым [2, С.198]. Автор использует подобную
игру на занятиях со студентами педагогического колледжа по предмету
«Многокультурное образование». Мы предлагаем провести эту игру на завершающем
занятии данного спецкурса.
ЦЕЛИ ИГРЫ
Научить участников игры понимать, как функционирует культура, что значит
быть в незнакомой культурной среде, какие чувства и эмоции испытывают люди, попав
в нее; как нужно вырабатывать многокультурное сознание и поведение.
Согласно мнению автора данной игры, её польза заключается в том, что она
позволяет участникам узнать свои чувства, эмоции, стереотипы, искаженные представления
и восприятие людей иной культуры (этнической, национальной, языковой, религиозной,
возрастной и т.п.), а также выработать продуктивные пути функционирования в ней. В
результате игры и обсуждения вопросов участники приходят к некоторым из следующих
заключений:
когда люди говорят о другой культурной группе, они чаще всего обращают внимание
на различия, а не на схожие черты. Эти различия обычно пугают людей, настораживают
их, создают дискомфорт, барьер, порождают непонимание, антагонизм;
попав в иную этническую группу, человеку порой свойственно оценивать ее характеристики
(язык, речь, традиции, правила поведения, этикет и т.п.) с позиции своей культуры;
когда человек приезжает в незнакомую страну, город, этническую группу, посещает
место религиозных служб, отличное от его церкви, мечети и т.д., он может испытывать
чувство одиночества, потерянности и неуверенности в себе;
то, что одному кажется резонным, логичным, приемлемым, хорошим, умным, другому
может показаться диким, нелогичным, неприемлемым, плохим, глупым;
познание тонкостей иной культурыочень длительный процесс, поэтому нельзя
спешить с выводами;
личные суждения и мнение о представителях других культур и их характерных
особенностях всегда носят субъективный характер и к ним нужно относиться с некоторой
долей критичности; суждения о какой-либо культуре нужно делать на основе глубокого изучения
нескольких источников информации;
чтобы глубоко и правильно понять культурную группу, говорящую на другом языке или
диалекте, нужно выучить язык, на котором в ней говорят;
на основании одной встречи с каким-нибудь представителем культурной группы нельзя
делать обобщения и выводы обо всех остальных членах его группы.
ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО
Мы все любим путешествовать, как и наши великие предки, Афанасий
Никитин и Миклухо-Маклай. И мы очень часто оказываемся в незнакомой для нас
культурной среде, испытывая разнообразные чувства и эмоции. Предлагаемая деловая
игра позволяет ее участникам приобрести практический опыт пребывания в иной
культурной группе, проанализировать свои стереотипы и предубеждения, критически
оценить уровень своей толерантности к культурным различиям и определить свои
стратегии на будущее, когда придется быть в новом культурном окружении.