ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
42
goods, such as high-power transformers, parts of hydraulic turbines, stators and rotors of
generators, columns, etc. Carrier wagons feature standard two-axle bogies or short-
wheelbase bogies. These cars are equipped with automatic couplers and standard
automatic air brakes. Their load capacity is very high, it may be up to 500 tonnes.
(6) The refrigerator car is a special kind of boxcar used for hauling perishable
goods. To maintain required temperatures when transporting goods the refrigerator car is
equipped with refrigerating-heating system which can be operated automatically or
manually.
(7) The dump car is a special type of freight car used for transportation of loose and
lump materials. Dumping body of this car provides automatic unloading of freight. It is
operated by pneumatic cylinders mounted on the lower frame of the car. Four-axle dump
cars with load capacity of up to 65 tonnes are produced for mainline railways. Eight-axle
dump cars with load capacity of up to 145 tonnes are manufactured for mining industry to
carry iron ore and rock.
(8) Railway practice shows that specialized freight cars have both advantages and
disadvantages. On the one hand, they provide safety of the goods transported, reduction of
transport costs. It takes less time to carry out loading and loading of freight when using
these cars. On the other hand, special-purpose freight wagons are not interchangeable,
which means that you cannot, for example, carry bulk materials in tank cars or vice versa*.
Larger wagon fleet is usually required to transport specialized freight, which results in
capital investment increase.
Note: vice versa – наоборот.
Ex. 8. Using the paragraph reference search the text for the English
equivalents of the following Russian phrases:
под силой тяжести; что касается … (paragraph 2);
система водоснабжения (paragraph 3);
для этой цели; сдвиг груза (paragraph 4);
поддерживать необходимую температуру; при перевозке (paragraph 6);
горнодобывающая промышленность (paragraph 7);
как преимущества, так и недостатки; с одной
стороны …, с другой стороны …;
требуется меньше времени (paragraph 8).
Ex.9. Translate the following sentences from Russian into English.
1. Система водоснабжения была в аварийном состоянии. 2. Необходимо было
модернизировать эту железнодорожную ветку. Для этой цели было выделено
12 миллионов долларов. 3. Наша горнодобывающая промышленность нуждается в
инвестициях. 4. Холодильник – это специальное устройство, поддерживающее
низкую температуру и предназначенное для хранения продуктов питания. 5. С
одной
стороны, план, составленный вашими специалистами, хорош, но с другой
стороны, я не уверен что у нас есть средства (деньги) на его реализацию. 6.
Преимущества современных систем торможения – неоспоримы. 7. О недостатках
поговорим отдельно. 8. Что касается использования специальных грузовых вагонов,
то необходимо упомянуть вагон-платформу, крытый вагон, полувагон и т.д.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- …
- следующая ›
- последняя »