ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
answered [‘a:ns d]
followed [‘f oloud]
б) после глухих согласных (кроме t) – [t]:
helped [helpt]
asked [a:skt]
в) после d и t – [id]:
intended [in’tendid]
waited [‘weitid]
• Упр. 2 Прочитайте следующие причастия, обращая внимание на
произношение окончания -ed:
ordered, stopped, expected, studied, opened, developed, invited, played, typed, copied, produced, closed,
translated, showed, described, equiрped, illustrated, issued, received, asked, manufactured, published.
При образовании Past Participle стандартных глаголов соблюдаются те же правила орфографии,
что и при образовании Past Indefinite:
а) если глагол в инфинитиве оканчивается на -е, то при прибавлении окончания -ed эта буква
опускается:
to close – closed закрытый, закрываемый
to translate – translated переведенный, переводимый
б) если односложный глагол в инфинитиве оканчивается на одну согласную, которой предшествует
одна гласная, то при прибавлении окончания -ed конечная согласная удваивается:
to stop – stopped остановленный
to ship – shipped отгруженный
в) если двусложный и многосложный глагол оканчивается на одну согласную, которой
предшествует одна гласная, то конечная согласная удваивается только в том случае, если ударение
падает на последний слог:
to equip – equipped оснащенный, оборудованный
submit – submitted представленный
Удвоения не происходит после неударного гласного:
to develop – developed разработанный
to order – ordered заказанный
г) глаголы, оканчивающиеся на согласную -l с предшествующей гласной, удваивают ее как после
ударного, так и после неударного слога:
to cancel – cancelled отмененный, отменяемый
to compel – compelled вынужденный
По правилам орфографии, принятой в США, -l удваивается только в том случае, когда ударение
падает на последний слог:
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- …
- следующая ›
- последняя »