Business writing (деловое письмо). Палагина С.С. - 101 стр.

UptoLike

Составители: 

101
8 Unit VIII Power of Attorney
8.1 A Power of Attorney may be business or personal
Any power of attorney consists of the following parts:
1) legal addresses of the parties;
2) the word-combination “Power of Attorney”;
3) the name and full requisites of one party;
4) connectors like “entrust with powers”, “grant to…”, “hereby grant to the
powers”, etc.;
5) the name and full requisites of the second party;
6) the body of the document which contains its purpose;
7) period of the document’s validity and place of its drawing;
8) signature of the person representing the first party;
9) signature of the notary.
8.1.1 Read the following power of attorney. Identify its parts. Write down
all underlined words and find their Russian equivalents from the Russian
variant of the same document
Chamber of Commerce and Industry of Russian Federation
Power of Attorney
We
, Z, of Bern, Switzerland, as majority shareholder of Joint-Stock Company
X, Orenburg, Russia, hereby grant
to Mr. Ivanov Iv. Iv., General Director of J-SC X,
Orenburg City, Russia, all powers and authority to open
with Sviaz Bank, Orenburg
City, Russia, an investment account in the name of
J.S.C.X., Orenburg City, for the
purpose
of financing the construction of a shop for processing secondary copper
alloys, and to that effect sign all
necessary banking documents and generally do
whatever may be necessary for that purpose.
This Power of Attorney is valid for a period of two (2) months from the date of
its signature.
Made in Bern on this 24th day of December, 1998.
General Director Z (signature).
Mr. Y, notary from Bern
acknowledges and certifies
authentic signature of Mr. Z
8.1.2
Юридический адрес сторон
ТПП РФ (Торгово-промышленная палата РФ)
     8 Unit VIII Power of Attorney

      8.1 A Power of Attorney may be business or personal

    Any power of attorney consists of the following parts:
    1) legal addresses of the parties;
    2) the word-combination “Power of Attorney”;
    3) the name and full requisites of one party;
    4) connectors like “entrust with powers”, “grant to…”, “hereby grant to the
powers”, etc.;
    5) the name and full requisites of the second party;
    6) the body of the document which contains its purpose;
    7) period of the document’s validity and place of its drawing;
    8) signature of the person representing the first party;
    9) signature of the notary.

      8.1.1 Read the following power of attorney. Identify its parts. Write down
all underlined words and find their Russian equivalents from the Russian
variant of the same document

              Chamber of Commerce and Industry of Russian Federation

                                 Power of Attorney

      We, Z, of Bern, Switzerland, as majority shareholder of Joint-Stock Company
X, Orenburg, Russia, hereby grant to Mr. Ivanov Iv. Iv., General Director of J-SC X,
Orenburg City, Russia, all powers and authority to open with Sviaz Bank, Orenburg
City, Russia, an investment account in the name of J.S.C.X., Orenburg City, for the
purpose of financing the construction of a shop for processing secondary copper
alloys, and to that effect sign all necessary banking documents and generally do
whatever may be necessary for that purpose.
      This Power of Attorney is valid for a period of two (2) months from the date of
its signature.
      Made in Bern on this 24th day of December, 1998.


     General Director Z (signature).
     Mr. Y, notary from Bern
     acknowledges and certifies
     authentic signature of Mr. Z

      8.1.2
                            Юридический адрес сторон
                     ТПП РФ (Торгово-промышленная палата РФ)

                                                                                 101