Русский язык: Теоретическое описание. Под ред. Курулёнка А.А - 70 стр.

UptoLike

Рубрика: 

- 69 -
словами, т.е. ФЕ обладает 3-мя подсистемами – эпидигматикой,
парадигматикой и синтагматикой.
Существует узкое и широкое понимание фразеологического
состава языка.
К фразеологии в узком понимании относятся сращения и
единства, т.е. идиомы. Идиомы греч.) неразложение, немоти-
вированные выражения, эквивалентные слову (сломя голову
быстро). Идиомы представляют собой ядро фразеологии. Перифе-
рию образуют фразеологические сочетания, пословицы, поговорки,
крылатые слова. Эти единицы составляют фразеологию в широком
понимании.
Типология ФЕ строится на основе семантической спаянности
компонентов. Известны классификации В.В. Виноградова и Н.М.
Шанского. В.В. Виноградов описал три типа ФЕ Сращения, един-
ства, сочетания; Н.М. Шанский добавил к ним фразеологические
выражения. Рассмотрим каждый тип ФЕ.
Фразеологические сращения это такие семантически неде-
лимые и грамматически неразложимые устойчивые словосочета-
ния, общее значение которых не вытекает из семантики компонен-
тов. Первым признаком сращений является полная немотивирован-
ность общего значения ФЕ (заморить червячка слегка переку-
сить, подложить свинью устроить неприятность). Другими при-
знаками сращений являются: наличие слов, которые отдельно в
современном русском языке не употребляются (турусы на колёсах,
попасть впросак); наличие во ФЕ устаревших грамматических
форм (притча во языцех, ничтоже сумняшеся); отсутствие живых
синтаксических связей (была не была, куда ни шло, шутка ска-
зать).
Фразеологические единства это такие устойчивые сочета-
ния, общее значение которых является результатом образного пе-
реосмысления всего словосочетания. Признаки единств: 1) образ-
ность ФЕ (заговаривать зубы, закинуть удочку); 2) частичная мо-
тивированность значения (делать из мухи слона); 3) употребление
отдельных компонентов в переносном значении, которое возникает
на основе метафоры, метонимии, гиперболы, литоты, сравнения
(стереть в порошок, капля в море, как снег на голову); 4) возмож-
ность вставки других слов (нечего плясать тебе под чужую дуд-
ку).
словами, т.е. ФЕ обладает 3-мя подсистемами – эпидигматикой,
парадигматикой и синтагматикой.
      Существует узкое и широкое понимание фразеологического
состава языка.
      К фразеологии в узком понимании относятся сращения и
единства, т.е. идиомы. Идиомы (с греч.) – неразложение, немоти-
вированные выражения, эквивалентные слову (сломя голову –
быстро). Идиомы представляют собой ядро фразеологии. Перифе-
рию образуют фразеологические сочетания, пословицы, поговорки,
крылатые слова. Эти единицы составляют фразеологию в широком
понимании.
      Типология ФЕ строится на основе семантической спаянности
компонентов. Известны классификации В.В. Виноградова и Н.М.
Шанского. В.В. Виноградов описал три типа ФЕ – Сращения, един-
ства, сочетания; Н.М. Шанский добавил к ним фразеологические
выражения. Рассмотрим каждый тип ФЕ.
      Фразеологические сращения – это такие семантически неде-
лимые и грамматически неразложимые устойчивые словосочета-
ния, общее значение которых не вытекает из семантики компонен-
тов. Первым признаком сращений является полная немотивирован-
ность общего значения ФЕ (заморить червячка – слегка переку-
сить, подложить свинью – устроить неприятность). Другими при-
знаками сращений являются: наличие слов, которые отдельно в
современном русском языке не употребляются (турусы на колёсах,
попасть впросак); наличие во ФЕ устаревших грамматических
форм (притча во языцех, ничтоже сумняшеся); отсутствие живых
синтаксических связей (была не была, куда ни шло, шутка ска-
зать).
      Фразеологические единства – это такие устойчивые сочета-
ния, общее значение которых является результатом образного пе-
реосмысления всего словосочетания. Признаки единств: 1) образ-
ность ФЕ (заговаривать зубы, закинуть удочку); 2) частичная мо-
тивированность значения (делать из мухи слона); 3) употребление
отдельных компонентов в переносном значении, которое возникает
на основе метафоры, метонимии, гиперболы, литоты, сравнения
(стереть в порошок, капля в море, как снег на голову); 4) возмож-
ность вставки других слов (нечего плясать тебе под чужую дуд-
ку).

                              - 69 -